I'm still tradutor Russo
11,524 parallel translation
Still, I'm really sorry.
Мне, все равно, жаль.
I'll try and let this go, but I'm just saying, we could have gone to the Taste of Bushwick, and we'd still be closer to the court.
Я попробую расслабиться, но, послушай, мы могли пойти на Вкус Бушвика и все равно были бы ближе к корту.
Me? I'm still getting up to speed.
Я все еще набираю обороты.
But I'm still going through the older texts.
Но я все еще проверяю старые смс.
You still think I'm that guy.
– Вы думаете, что это я...
He finds out that I'm still here, he picks up the phone, calls Hardman, and the two of them pick this place apart.
Если он узнает, что я не ушёл, то позвонит Хардману, и они вдвоём порвут нашу фирму на клочки.
But you still want to know what I'm going to do?
Но ты хочешь знать, каковы мои планы?
As you can see, I'm still very much alive.
Как видишь, я все еще жив.
Okay, those guys are cool, but still, Jamshed- - I-I'm-I'm sorry, Jay- -
Ну да, они классные, но Джамшид... и... и-извини м-меня, Джей...
I'm still building a case, and we haven't even set a date for the trial yet.
Расследование ещё в процессе, и даже дата суда ещё не назначена.
I'm still running algorithms, but I should be able to vector it down within a few hundred square feet.
Ещё прогоняю алгоритм, но я смогу сократить площадь до десятка квадратных метров.
I'm still thinking Finnegan.
Я всё ещё подумываю о Финнегане.
Even if I'm mad at you, I still love you, bro.
Хоть я и злюсь на тебя, я всё равно тебя люблю.
I'm not still single because I haven't found the right girl.
Я всё еще одинок не потому, что я не встретил правильную девушку.
I'm still picking the gravel out of my panties from the last time we played this game.
Я всё ещё достаю гравий из моих трусиков. с последнего раза когда мы играли с тобой в эту игру.
I'm just still not used to that.
Все еще не привыкла к этому.
After two bombs and a hostage crisis, I'm surprised you're still standing.
Две бомбы и захват в заложники, как ты вообще на ногах стоишь.
So, I'm still waiting for you to tell me where you were between 3 : 00 and 3 : 30 on Tuesday.
Я всё ещё жду от вас ответа, где вы были во вторник между 15 : 00 и 15 : 30.
Today. I'm still in negotiations to avoid a court martial.
Я всё ещё пытаюсь убедить их обойтись без трибунала.
Well, I'm still on your side, and I want to protect you.
Ну, я по-прежнему на твоей стороне, и я хочу защитить тебя.
After Chicago, I'm surprised he still has a badge.
Я удивлён, что после Чикаго у него ещё есть значок.
I'm still friends with some of the guys.
Я все еще дружу с несколькими людьми оттуда.
Regardless, I'm still screwed.
Неважно, всё равно я попал.
I'm still working on it.
Я работаю над этим.
Still, I'm surprised at you and Winlock for not spotting it.
Но я все равно удивлен, что вы с Уинлоком его не опознали.
The only reason I'm saying it is the offer still stands.
Я только потому это говорю, что предложение еще в силе.
I'm still waiting.
Я все еще жду.
I think I'm still alive...
- Даа. Живой, живой.
I'm still thinking about it.
Я ещё не решила.
I'm still buzzing from that victory.
Меня все еще потряхивает от этой победы.
That's how I met my first wife, and I'm still paying for that one.
Я так встретил свою первую жену и до сих пор за это расплачиваюсь.
I'm still good doing my own thing.
А я лучше пойду один.
I'm still alive and a bunch of our people aren't.
Я выжила, а множество людей - нет.
Well, I'm thinking Denver still makes a lot of sense to me.
Как по мне, ДЭнвер звучит осмысленно.
"Even though I'm drunk, this still counts."
"хоть я и пьян, это считается".
You know, I can't believe I'm saying this, but I'm still kind of hungry.
Слушай, не могу поверить, что говорю это, но я все еще хочу есть.
Still seems expensive. I'm sorry.
Все еще кажется дорогим.
Sorry, I'm still trying to wrap my head around why anyone would give Wynonna Earp a badge.
Ж : Извини, я все еще пытаюсь понять, Ж : зачем кому-то выдавать значок Вайнонне Эрп.
I'm still me.
М : Это все еще я, да не я.
Anyways, I still think I'm right...
Может то, что я сказал - правда?
Yes, I'm still available, and I would reconsider sitting down with you and your clients if you send four large pizzas to 5230 Newell Road in 30 minutes or less.
Да, я еще свободен и соглашусь встретиться с вашими клиентами, если вы отправите четыре большие пиццы на Ньювелл Роуд в течение получаса.
I'm still the same Ash, used to take you out for burgers every Friday night.
Я всё тот же Эш, который водил тебя есть бургеры по пятницам. Помнишь?
I'm still not sure she actually sees me.
Я до сих пор не уверена, что она видет меня.
But I'm not even sure if she's still alive.
Но я не знаю даже, жива ли она.
I-I still don't know what I'm gonna say to Maddie about all this.
Я все еще не знаю, что скажу Мэдди об этом.
I'm still listening.
Все еще слушаю.
Well, I'm still mad at you.
Я все равно злюсь на тебя.
I'm not your mom who left you, and I'm not the reason you still live with your dad and work at a bar.
Я не бросившая тебя мама и не из-за меня ты всё ещё живешь с отцом и работаешь в баре.
I'm still processing zombies, and now you're giving me secret labs?
Я всё ещё перевариваю зомби, а вы мне выдаёте секретную лабораторию?
I'm still the same bird.
- Но я всё тот же Шейн.
I'm still waiting for that juvie file you promised, counselor.
Я всё жду записей по детской судимости, которые вы обещали.