I'm still in love with you tradutor Russo
67 parallel translation
I'm sort of sorry I'm not in love with you anymore, because if I was still in love with you I'd be awfully in love with you.
Мне очень жаль, что я больше тебя не люблю, потому что, если бы я все еще любила тебя я бы очень сильно любила тебя.
I'm still in love with you.
Я всё ещё люблю тебя.
I'm still in love with you, and I want you so to love me.
Я все еще люблю тебя, и я так хочу, чтобы ты любил меня.
I'm sure I'm still in love with you.
Я уверен, что еще люблю тебя.
Antonio, I don't love you. I'm still in love with Juan.
" Антонио, я тебя не люблю, я все еще люблю Хуана.
I'm still in love with you.
Я все еще люблю тебя.
I think I'm still in love with you.
Кажется, я все еще люблю тебя.
I'm still in love with you.
Я все еще влюблена в тебя.
Well, ultimately I was trying, you know, I wanted to tell him that I'm still in love with him.
Ну, в общем, я думала, ну, знаешь, я хотела сказать ему, что все еще люблю его.
I'm still in love with you, Ross.
Я до сих пор люблю тебя, Росс.
Somebody new I'm not that chained up little person still in love with you
Somebody new l'm not that chained up little person still in love with you
You're obviously still... in love with her, and I'm not about to share you, so... good-bye.
Ты явно всё ещё... в неё влюблён а я не буду делить тебя с другой женщиной так что... прощай.
I'm still in love with you, Leslie.
Я все еще люблю тебя, Лесли.
I'm not still in love with your brother, if that's what you're thinking.
Я больше не люблю твоего брата, если ты об этом.
Bree, I'm worried because he is obviously still in love with you.
Бри, я волнуюсь потому, что он явно до сих пор тебя любит.
That I'm still in love with you?
В том, что я всё ещё люблю тебя?
It's sad I'm still in love with you?
It's sad I'm still in love with you
That I'm still in love with you?
That I'm still in love with you
because I'm still in love with you.
Потому что я все еще люблю тебя.
so... you're saying that I want to kiss Lois and keep Chloe in my back pocket while the whole time I'm still in love with Lana?
Итак... Ты говоришь, что я хотел поцеловать Лоис и запихнуть Хлою в мой задний карман, и в тоже самое время, я все еще люблю Лану?
I want you to know I'm still in love with Ismael.
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
/ But I'm still in love with you
Да. До свидания!
That I'm still in love with you.
Что я люблю тебя.
I'm still in love with you, Diana.
Я все ещё тебя люблю, Диана.
I'm still in love with you, OK?
- Но я все равно люблю тебя, окей?
Because I'm still in love with you!
Потому что я всё ещё люблю тебя!
All I'm saying is if you don't feel obligated to be with someone, and you still want to be with that someone 45, 50 % of the time, then you're probably in love.
Все, что я говорю, это то, если ты не чувствуешь себя обязанным быть с кем-то, но тебе все еще хочется быть с ней 45, 50 % процентов твоего времени, то, скорее всего, ты влюблен.
I'm still the same girl you fell in love with.
Та девушка, в которую ты влюбился.
I'm still in love with you.
Я всё ещё люблю тебя
Oh, you're still interested in him even though I'm having his baby, and he's in love with Amy?
О, ты все еще интересуешься им даже при том, что у меня будет от него ребенок и он любит Эми?
I've got six pictures of my cock on my phone, and two of someone else's, and I'm still pretty high on the cough syrup, so you can take this with a grain of salt, but we don't pick who we fall in love with.
У меня шесть фоток моего хрена в телефоне, и еще два - в чужих, и я еще в сиропе от кашля не самый последний человек, так что можешь, конечно, принять это с долей скептицизма, но мы не выбираем тех, в кого влюбляемся.
You see, the problem is... I'm still in love with you.
Понимаешь, дело в том, что я по-прежнему тебя люблю.
I'm still in love with you.
Я все еще влюблен тебя
I'm still in love with you.
Я всё ещё тебя люблю.
- I'm still in love with you.
- Я все еще влюблен в тебя.
She says I'm still in love with you.
Она говорит, что я всё еще влюблён в тебя.
I'm still the woman you fell in love with and married.
Я все та же женщина, в которую ты влюбился и женился.
I'm still in love with you, Serena.
Я всё ещё люблю тебя, Серена.
And I'm still in love with you.
И я все еще влюблена в тебя.
I'm still in love with you, and I can't shake it, and I don't think you can either.
Я все еще люблю тебя, я не могу с этим бороться, и не думаю, что ты тоже можешь.
I'm still in love with you, Marcy.
Я всё ещё люблю тебя, Марси
♪ how can I move on when I'm still in love with you?
* Как могу я жить дальше, Если все еще люблю тебя?
I just came here to tell you that I am still in love with Sarah, and I'm going to be the classy guy that you never were and tell you to your face that I'm planning on taking her back.
Я пришел сюда, чтобы сказать вам, что всё ещё люблю Сару, и я, в отличие от вас, поступлю порядочно и скажу вам в лицо, что собираюсь её вернуть.
You know, I'm still in love with her, so... this is pretty much your basic broken-hearted spying thing.
Знаешь, я всё ещё влюблен нее, так что... шпионить за ней единственная отрада для моего разбитого сердца.
Look, you're a really lovely girl but I'm still in love with Frankie.
Слушай, ты действительно очень милая девушка, но я люблю Фрэнки.
I'm still in love with you.
Я все еще влюблен в тебя.
And I'm still crazy in love with you.
И я все еще люблю тебя без памяти.
And... Because I'm still in love with you.
И потому что я все еще люблю тебя.
You're upset because of what I said... That I'm still in love with you.
Ты расстроилась из-за того, что я сказал... что я все еще влюблен в тебя.
You make it sound like I'm still in love with Thomas, like I haven't let go. And I promise you, that's not...
Звучит так будто я до сих пор влюблена в Томаса, как будто я не отпустила его.
Because, I'm still in love with you.
Потому что я всё ещё люблю тебя.