I'm sure it does tradutor Russo
102 parallel translation
If he only does, I'm sure it will be the most beautiful place in the world.
Уверена, если он возьмется, это местечко станет самым прекрасным в мире.
Sure I'm sure. Does it make any difference?
А какое это имеет значение?
When it does, I'm sure we'll all enjoy it.
Когда оно начнётся, давайте повеселимся.
And even if he does, I'm quite sure that he doesn't want it from me.
А если даже и нуждается, то я уверена, что не от меня.
I'm sure it does not appear either for similar reasons... for Mr Audran of Hauteville...
Вот и г-ну Одрану де Отвилю так удобнее :
- I'm sure it does.
- Уверен, так и есть.
Well I'm not so sure that it does, my boy ;
Но как это связано с Полли? Ну, я не уверен, что это так, мой мальчик.
Well, whatever it does, I'm sure you'll agree that if it goes on like this, it's gonna cause chaos.
Хорошо, независимо от того, что он делает я уверена ты согласишься что если так будет продолжатся, то будет полный беспорядок.
I'm sure it does not become us to mock Melkur.
Я уверена, что нам не стоит насмехаться над Мелкером.
OK, maybe it does boil down to a sexual contest, in which case... I'm sure you win hands down.
Ладно, может всё и сводится к соревнованию в сексе, в таком случае... уверен, ты легко выиграешь.
I'm sure that just about does it.
Думаю, этого достаточно.
I'm sure it does.
Я уверен что есть.
- Does anyone know? - I can hold my tongue. It's a state secret, I'm sure of it.
- Я умею держать язык за зубами.
I'm sure it does.
Не сомневаюсь.
I very much regret my part in it, sir. As I'm sure Lieutenant Ayres does his.
Я очень сожалею о моей роли в этом деле, сэр, как, уверен, лейтенант Эйрс сожалеет о своей.
I'm sure it does.
Думаю, да.
- Well, I'm sure it does, but, we don't need to turn anything to gold, do we?
Такой большой набалдашник.
- I'm not sure it does.
- Я не уверена, что вообще может.
I'm sure it does, but it all makes good sense to me. You got that?
То, что я делаю со своими деньгами, может показаться дуростью, и так оно и есть, но только мне наплевать.
But now that I'm perfectly sure I does not.... why, I do it again and again.
Но теперь я уверен, что он не повредится. почему и поступаю так.
I'm sure it does.
Я и не сомневалась.
Yeah, I'm sure it does.
Да, уверена что идет.
- I'm sure it does.
- Ну это видно.
I'm sure it does.
Уверен, что это именно так.
Now she's going to rub your face off and I'm going to make sure that you don't move... while she does it. OK?
И она собирается снять твое лицо заживо, а собираюсь проследить, чтобы ты не двигался, пока она это делает.
I'm sure it tastes how perch usually does.
И на вкус как окунь.
I'm quite sure it does, Jack.
Я уверена, что касается, Джек.
I'm sure it does.
Я в этом уверена.
Uh, I'm pretty sure it does.
Больше, чем уверен, что есть.
I'm sure it does.
Еще как.
I'm sure it does.
Я в этом уверен.
I'm sure it means a great deal more to you than it does to me.
Уверена, тебе он гораздо дороже, чем мне.
And if it does, I'm sure that those two can handle it.
А если и случится, я уверен, что это двое справятся с этим.
Serena could've been hurt. I'm sure she's furious that Juliet sent in that fake photo. Does she even know that it's fake?
Сирене и вправду могли навредить и, кроме того, я уверен, что он в ярости, что Джульет послала фальшивое фото.
I'm not quite sure what was going on. Does it bite?
Я не совсем уверен, что происходило.
I'm sure it does.
Очень даже.
I'm sure it does.
Я надеюсь.
And though it does have a certain appeal, I'm not sure it's right for everyone.
'от €, конечно, в католицизме есть свои привлекательные стороны, но не уверен, что эта конфесси € подходит всем.
I'm sure it does matter.
Уверен, это действительно важно.
He does have a story that would explain it, but I'm not quite sure about how to test the facts.
У него на все есть объяснение, но я плохо представляю себе, как всё это проверить.
I'm not sure Does it make a difference?
Точно не скажу А какая разница?
I'm sure it does, but you don't have the job yet.
Я уверен, что это так, но у тебя ещё нет этой работы.
But I'm sure that when he does return, he'll do it with flair.
Но я уверена, что когда он вернется, он сделает это эффектно.
Sometimes when I'm out on the porch, just sitting around doing nothing, hell... it sure does get real quiet around here.
Иногда, когда я выхожу на крыльцо, просто посидеть, ничего не делая, черт... я понимаю, до чего же тихо здесь.
I'm pretty sure it does not have milk.
От нее молока не жди.
Yeah, I'm sure it does, yeah.
Мм, да, Хе-хе, действительно, да.
Yeah, I'm sure it does, but I'd still like to know.
Да, уверен, что это так, но мне нужно знать.
I'm sure it does, but it's your own fault for building up General Perry in the first place.
Не сомневаюсь, но вы сами виноваты - вы же продвигали Генерала Перри, если уж на то пошло.
I'm sure that it does feel real, detective, but our memories are notoriously unreliable, especially in the face of trauma.
я не сомневаюсь, детектив, что всЄ кажетс € вам реальным, но известно, что пам € ть нас подводит, особенно при наличии травмы.
I'm not sure it does.
Я в этом не уверен.
I mean, who does that? And with all due respect, if your dad wants to have a midlife crisis, I'm not sure what Pope and Associates can do about it.
Со всем уважением, если ваш отец хочет пройти через кризис среднего возраста, не уверен, что Поуп и Партнеры могут что-то с этим сделать.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69