I'm sure you can tradutor Russo
1,448 parallel translation
I'm sure you can fit size M. And you are the only one who fits M, so you have about thirty shirts.
Я уверен, M-ка тебе пойдет. И ты единственный кому подходит M-ка, так что у тебя около 30 маек.
And I'm not sure about how these work. I don't know if you can really determine someone's sexuality from just asking them questions about the kind of things they like, what they would like to wear.
как это может работать. что им нравится и что они хотели бы носить.
I'm sure you can manage.
Я уверена, что вы справитесь.
I'm pretty sure i can get you to go get it Without telling you a damn thing. [cellphone rings]
- Я глубоко уверен, что могу заставить тебя достать ее, не говоря тебе ни черта.
I'm sure you can explain all this, but, frankly, I've had enough of your explanations. So that's why I brought you some babysitters. Apolice tail.
- Уверена что вы можете все это объяснить, но по правде я уже устала от ваших объяснений, и поэтому я привела вам нянек.
I'm sure whatever the issue is, you can work it out with your ex.
- Я уверен, что бы там ни было, ты сможешь разобраться с этим вместе с твоей бывшей женой.
I'm sure we can rustle you up some bologna sandwiches and powdered eggs.
О, если вы, ребята, еще голодны, мы можем раздобыть вам сэндвичи с колбасой и яичный порошок.
He just wanted to make you feel confident about the mission. but.... magic glasses or not, I'm sure you can read the words.
Несомненно он хотел бы доверить тебе миссию, но с магическими очками или без них, тебе удастся прочитать это заклинание.
Of course, I'm sure you're also aware that, well, at times, their natural enthusiasm can be just a tad overwhelming.
Думаю, вы понимаете, что их энтузиазм может им навредить.
Listen, I've got to run, but I'm sure you can manage.
Мне нужно бежать, я уверена, вы справитесь.
You know, I... I'm- - I'm not- - I'm not sure if I can- -
Знаете, я.... я... я не... я не уверен, что смогу... что смогу это сделать.
- no, i'm not sure that's you can fly down in the morning.
Нет, я не уверена, что... Ты можешь полететь утром.
I'm sure you can't relate.
Уверен, ты можешь понять.
Whoever hireyou- - they can't be too happy, so when send you back to the Ukraine... you know, I'm sure u'll live a long life.
Кто бы вас не нанял он будет на седьмом небе от счастья, когда отошлет вас назад в Украину. знаешь, думаю, ты проживешь долго.
Turtle told me you were freaking out, but I'm not sure what I can do.
Черепаха говорил, что тебе нелегко, но мне-то чем помочь?
I'm sure that Dr Montgomery will enjoy operating blind and when she nicks this woman's bowel, you can explain it to her family's lawyers!
Уверен, что доктору Монтгомери нравится оперировать без проведения всех тестов, и когда она разрежет внутренности этой женщины, вы сможете объяснит это ее семейным адвокатам.
Where, as I'm sure you know, no one can hear you scream.
Где, как ты знаешь, никто не услышит твоих криков.
An extradition order has been filed to have you removed from California and I'm not sure I can fight it.
О чем это вы? Ордер на экстрадицию уже был подписан, вас вывезут из Калифорнии, и я не уверена, что смогу его отменить.
[Sunao ni nareba kitto... ] If you can become honest with yourself, I'm sure... [ wakari aeru hazu sa]... we'll start to understand each other.
Что вы делаете?
- well, i know it's a down economy and all, But i'm sure there's something you can do.
- Ну знаешь, у тебя с деньгами туго, но уверена, что ты ещё можешь преуспеть где-нибудь.
I'm sure they can carry on without you one night.
Я уверен, что они справятся без тебя одну ночь
- I'm sure you can do some fancy tricks.
Я уверен ты сможешь показать какие-нибудь удивительные трюки.
Listen, i apologize for this morning, But i'm sure you can understand how busy we were.
Послушайте, я прошу прощения за сегодняшнее утро, но я уверен, вы понимаете, насколько мы были заняты.
But I'm not sure I can get any answers quicker than you can.
Нет. Я понимаю, о чем вы спрашиваете.
I said, "Surely you can call me on your way here, then I can make sure I'm in."
"Наверное, вы можете позвонить мне по пути, чтобы удостовериться, что я дома."
If you agree, then I'm sure we can be friends.
В случае Вашего согласия на это мы несомненно смогли бы стать друзьями.
I'm sure I can help you.
Вдруг я смогу помочь.
I'm sure now you can see why I don't date my students'parents.
Теперь ты понимаешь, почему я не встречаюсь с папами учеников.
I'm sure I can find my own way if you have other duties to perform.
Я сам найду дорогу, можете не ждать меня.
I'm sure we can find you something stronger in the officer's mess, sir.
Уверен, мы можем найти вам что-нибудь покрепче в офицерской столовой, сэр.
I'm not sure I can deliver what you're asking.
Вряд ли у меня получится то, о чем вы просите.
Look, if you really wanna score some coke, I'm sure I can find someone someplace else.
Слушай, если тебе так нужен кокаин, обещаю, я достану его в другом месте.
And, if there are any Camp Rock campers who'd like to join us, well, I'm sure we can find you a bunk.
И если есть какой либо отдыхающий в Лагере Рока, который захотел бы присоединиться к нам, я уверен что мы сможем вам найти свободную койку.
I'm sure you know someone who can help me.
Я уверена, что вы знаете кого-нибудь, кто сможет мне помочь.
If you couldn't get her to pack it, I'm not sure I can get her to wear it.
Если уж она тебя не послушалась и не взяла с собой, вряд ли я уговорю её это носить.
I'm not sure you can get anything from being at Franklin Pierce.
Сомневаюсь, что учёба во Франклин Пирс сможет вам что-то дать.
I'm sure you can. No rush.
Я уверен что ты сможешь Никакой спешки
Is there anything I can help you with there? I'm not sure yet.
Я могу чем-то тебе помочь?
Yeah, I'm sure. Stay here. Cover me as best as you can.
Оставайся здесь, прикрой меня как сможешь
I'm not sure we can fix your liver, but we can Definitely list you for a new one.
Не знаю, удастся ли восстановить печень, но пересадку теперь точно сможем устроить.
Well, I'm sure we can find another position For you in the program.
Чтож, уверена, мы можем найти вам другую роль в программе.
I'm sure you can understand that.
Я думаю ты можешь понять это
'Cause I'm pretty sure we can take both of you.
Потому что я уверен, что мы справимся с обоими.
I'm not sure I believe you can diagnose the future.
Я не уверен, что верю, будто вы можете диагностировать будущее.
Or if you can't think of a use for it, I'm sure I can.
Если не знаешь как его применить, я уверена, что я знаю.
I'm sure there's a thing now that you can't put goldfish in jars.
Я уверена, что есть закон о том, что золотых рыбок нельзя держать в банках.
V \ fithout you, I'm not sure I can do it.
Без тебя мне не справиться.
Aw, well I'm sure you can get her to give you another chance.
Оооу, да ладно, я уверена, ты сможешь убедить её дать тебе ещё один шанс.
Look, walter, I'm sure whatever you need, We can get it here.
Слушай, Уолтер, я уверен, что все, что тебе нужно, мы можем достать здесь.
I'm sure you can understand that, lad.
Думаю, нас можно понять.
I'm sure you can imagine.
Уверена, Вы можете себе представить.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure it's fine 69
i'm sure you didn't 34
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure it's fine 69
i'm sure you didn't 34