English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I'm sure you did

I'm sure you did tradutor Russo

358 parallel translation
Yes, I'm sure you did.
Я не сомневалась.
I'm sure you did.
Я уверен, что так и было.
I'm sure you did, but what am I supposed to do?
Я верю, но ничего сделать не могу.
But I'm not alive, Mrs. Phillips, sure I can stand here and talk to you, I can breathe and I can move, but I'm not alive, because I did take that poison, and nothing can save me.
Но вы удивились, увидев меня живым, не так ли? Но я не жив, миссис Филлипс. Да, я могу стоять здесь и разговаривать с вами.
I'm sure you did.
Уверен, что полный.
You did! I'm sure it brought you relief. And the proof is, you did it again.
Тебе нравилось рвать одежду на девушках, портить их, так ты сводил счеты.
Did you think we would accept "I don't know" or "I'm not sure" from you?
Думаете, нас устроят ваши "не знаю" и "не уверена"?
I'm sure you did.
Я уверена, что ты слышал.
Well, miss, I'm sure I'm very glad you did.
Что ж, мисс, я очень рада, что вы согласились.
I'm sure you did. All right.
- Верно.
I'm sure you did the best you could.
Я уверен, что делал все, что мог.
I'm sure you did, Papa.
Вполне, папа.
I'm sure we did take his name... we always do you know.
Мы поможем вам разобраться в этом вопросе.
I'm sure she did, Captain, just as you received an order to bring me along.
Наверняка. Как и вам приказали взять с собой меня.
Well, I just hope that you have better luck with Julian than I did. Oh, I'm sure I will.
Я надеюсь, вам больше повезет с Джулианом, чем мне.
You hid it. I'm sure you did.
- Ты её спрятал, точно!
- How did you do? - I'm not sure.
- Ну что, получилось?
I'm sure you did.
Уверен в этом.
Boomer, I'm sure you both did whatever you could but now we must get to Starbuck.
лпоулея, еилаи сицоуяос оти йаи ои дуо йамате оти лпояоусате акка тыяа пяепеи ма пале стом стаялпай.
Just give us five minutes, Mr. Poirot, and I'm sure we'll be able to work out how you did it.
Вы достали её и выбросили за борт. Вы также принесли с собой два запасных патрона чтобы всё выглядело так, что было сделано два выстрела, не так ли, месье Дойл?
- I'm sure you did...
- Да, наверно...
I'm sure you did the right thing, Sergeant.
Вы поступили правильно.
I'm sure you did something.
Уверен, что сделал.
I'm sure you did.
Примите мои поздравления.
- I'm sure you did a great job inviting him.
- Думаю, ты плохо его пригласил.
I'm sure nothing you did or said has anything to do with it... and nothing you say or do will change anything.
Уверен, ты ни в чём не виноват и ничего уже не исправишь
Well, I'm sure you did.
Уверен что так и было.
I'm sure you did.
Не сомневаюсь.
I'm sure you did nothing to discourage this... you scavenger of human misery.
Ты ничего не сделал, чтобы помешать этому, смакователь человеческих бед.
I'm sure you didn't mean to but I rather think you did.
Я уверен, ты не это имел ввиду, однако поступил именно так.
- Did you bet? - I'm sure to win.
- Сделали ставку?
Whateveryou did, I'm sure that you're sorry.
Что бы ты ни совершил я уверен, что ты раскаиваешься в этом.
But I'm sure you didn't come here for a view, did you?
Но я уверена, что вы пришли не для того, чтобы посмотреть.
I'm sure we'd all be interested to find out how you did this, ambassador.
Уверен, посол, эта информация будет интересна всем.
Well, I'm sure you did.
Уверен, что любили.
I'm sure you did.
Ещё бы.
I'm sure there's a delicious anecdote behind each one of those, but did you ever call her Hesty?
Я уверен, что есть восхитительный анекдот о каждом из них, но ты когда-либо называл ее Hesty?
Simon, I'm sure they did something really off for you to feel this way... but when it comes to your parents or your kid... something will always be off for you unless you set it straight.
Саймон, представляю, что вы пережили. Это просто в голове не укладывается. Если такое случается с детьми или родителями, помощь является непререкаемой.
- I needed help. - I'm sure you did.
- Мне была нужна помощь.
Oh, the same thing I'm sure you did a thousand times.
То же, что и ты делала тысячу раз.
Well, i'm sure you did it with complete discretion.
Ну, я уверен, что ты был очень осторожен.
- I'm sure you did.
- Не сомневаюсь.
If you wanna know the truth, I'm not sure he did really love me.
Если честно, я и не уверенна, что он меня любил.
The minute that he's out of surgery, I'm sure they'll be telling you exactly what they did and handing you an itemized bill.
В ту минуту, когда они вывезут его из операционной, я уверена, что они расскажут тебе обо всём, что случилось и вручат детальный счёт.
Whatever you did, I'm sure there's a good explanation.
Что бы Вы ни сделали, профессор, уверена, этому есть разумное объяснение.
I'm sure it did look like Mulder, and you have every reason to believe that it was him but it was not Mulder.
Я уверена, оно выглядело как Малдер, и Вы имеете полное право быть уверенным, что это был он но это не Малдер.
I'm not so sure you did...'cause you were all, "I'm sure he's heard of styling gel"... like you didn't know it was a joke.
Я не уверен, что ты понял,... ты так сказал, "Он наверняка слышал про гель для укладки",... как будто ты не понял, что это шутка.
- I told them it was nothing to do with me. - I'm sure you did.
Они задавали много вопросов про этот выстрел вчера.
But I'm sure you did very well.
Но, я уверен, что вы замечательно справились.
I'm sure whatever it was, you did the right thing.
Ты, наверное, правильно поступил.
I know you didn't play the game the way I did... but I'm sure you'II get into UCLA, which is a really good school, too.
Я знаю, ты не играла в такие игры, как я, но... Тебя, наверное, примут в лос-анджелесский это тоже хороший университет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]