English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I'm the king

I'm the king tradutor Russo

531 parallel translation
- I'm the King.
- Король.
I'm the King.
Я - Король.
I'm the King of Gondoland.
Я - король Гондоландии.
But no matter what, I'm still the King,
я всё ещё Король.
You always avoid your responsibilities and never admit defeat. Even if the current situation is a 99 % improbable reality, you'll always think of every possible way, to try and find the answer in that 1 % possibility. I'm not staying by your side because you're a king, but because you have never given up in a hopeless situation.
Вы всегда избегали ответственности и никогда не признавали поражения. что можно найти решение в оставшемся 1 %. а потому что даже в безнадежной ситуации он никогда не сдается.
But I'm South Korea's King. Since it isn't an official standpoint from the United States Government and not your own opinion, but instead we have to understand by looking at the situation ourselves.
А я король Южной Кореи. что это не личная просьба.
I'm Gim Hang A, the fiancée of South Korea's King.
невеста короля Южной Кореи.
During the time of the late King's assassination, he also manufactured the EP-070 hand phone- - I'm sorry. But John Mayer's bail has been approved 20 minutes ago.
для убийства прежнего короля он использовал незарегистрированные телефон модели EP076. но 20 минут назад Джона Майера освободили под залог.
I'm pretty sure that the king will receive me today.
Я полагаю, что король сегодня обьяснится со мной.
I'm goin'to be king of the whole pack!
Я собираюсь стать королем всей колоды!
I'm the royal ward of King Richard and no one but the king himself... ... has the right to condemn me to death.
Я придворная дама, короля Ричарда, и никто, кроме него, не может приговорить меня к смерти.
I'm sorry, but I must go to the king now.
Простите, мне срочно нужно к королю.
I'm still king of The Furies!
Я все еще Король "Фурий"!
Every man's a king, and I'm the king around here.
Хью Лонг сказал : "Каждый мужчина - король для кого-нибудь".
Then I'm the only one who can save the King. You know where His Majesty is hidden?
Только я могу спасти трон для короля.
I'm the Prime Minister of the King of Fools.
Я последний дурак.
I'm even the King.
Самый последний.
I'm the King's debtor.
Я должник морского царя.
– I'm the Sea King, after all!
– Небось, я царь морской!
And lastly there is the case of the king vs Sullivan in which this issue was raised, which I'm sure Your Lordship will remember, since you appeared for the prosecution.
И, наконец, дело Салливана, которое вы, ваша честь, я уверен, вспомните, так как ваша честь выступали на том процессе в качестве обвинителя.
Inspector Maigret starts over again. - He must be thinking : I'm the king.
Наверное, читая такое, он думает : ну вот, я и стал королем.
I'm the king, my children!
Король - это я, дети мои!
Nowadays I'm still the king!
- В наше время я всё ещё Король!
I'm not sure I'm the right king to answer that question.
Не уверен, что я именно тот король, который сможет ответить на этот вопрос.
I'm the King's brother. You are merely tolerated here.
Я брат короля, а вас здесь только терпят.
You and all the others are faithless and damned... but I'm going to survive and be king.
Ты и остальные неверующие - обречены, но я собираюсь выжить и стать королём.
Because I'm Soraya, the daughter of king Sandor.
Потому что я Сорайя. Дочь царя Сандора.
I'm the king of the fools!
Я - король сумасшедших!
As I'm a loyal subject to King George the Second!
Поскольку я - верноподданный Королю Георгу Второму!
He didn't know I'm the immortal King Richard.
Но я ведь Король Ричард, бессмертный.
I'm king of the highway
Я - царь шумных улиц,
I'm Ludovic king of the jugglers.
Я Людовик, король жонгперов!
I'm the King of Spain!
Я - король Испании!
I'm smashing through a beautiful suburban home with a lovely plate-glass window which is not slowing me down in the least. And as I approach the king-sized bed.
Леди и джентльмены, я пролетаю сквозь красивый пригородный дом с красивыми зеркальными окнами, которые я не видел до самого конца.
And I'm the King, Madame Rosa.
Я король, мадам Роза.
I'm the King of Kings!
Я король королей!
- I'm the King's doctor.
- Я королевский доктор.
I'm to take a written undertaking from you and the King for Grendel's safety, and Lamia and her friends will pass Romana over to me.
Я должен взять письменные гарантии безопасности для Гренделя от вас и короля, и Ламия и ее друзья передадут мне Роману.
I'm going to see the King.
Я иду к королю.
I'm invoking the king's privilege.
Ну хорошо, Попинье...
Look, for all intents and purposes, I'm the king, right?
При всех моих намерениях и целях...
I'm not the king.
Пожалуйста, послушайте меня.
I'm going to see the king.
- Я собираюсь увидеть короля.
Hey, I'm King Kong, the biggest, baddest guy in the jungle.
Эй! Я Кинг Конг! Самый большой и потрясный парень из джунглей!
I'm Thorin, son of Thrain, King under the Mountain!
Я Торин, сын Трейна, Король-под-Горой.
# i am the king of the world # # the boss of the boys and girls # # you can live to 110 # # if you listen to what i'm sayin'# # hey, now #
# я царь мира # # босс мальчиков и девочек # # ты сможешь дожить до 110 # # если послушаешь, что я говорю'# # эй, сейчас # # эй, сейчас # # эй, сейчас #
My name is Ourama Bolly, I'm the king.
Если вы не сделаете этого, я сожгу деревню.
I'm the envoy of king Sigismundus.
Я посланник короля Сигизмунда.
Agent Cooper, I am thrilled to pieces that the dharma came to King Ho-Ho-Ho, I really am, but I'm trying to focus on the more immediate problems of our own century here in Twin Peaks.
Aгент Купер, меня просто от счастья раздирает, что дхарма взяла и снизошла на короля Хо-Хо-Хо, ей-Богу, но я пытаюсь сосредоточиться на более насущных проблемах нашего века, которые здесь и сейчас - в Твин Пикс.
I'm king of the world!
Я - король мира!
You're the prince I'm the king.
Ёто свободна € страна! ќн может. ќб € зательно делать это так громко?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]