I'm the only one here tradutor Russo
218 parallel translation
Boys, the only reason I'm here is because this is one place my wife cannot get at me.
А я здесь парни потому, что это единственное место, до которого не доберется моя жена.
Well, I've only been here for three weeks.. but one thing I'm sure of. The Jews have a real stake in this country.
Я здесь всего 3 недели, но я уверен в одном :
For all Charles'talk of putting down roots, I'm still the only one here who has actually had a child.
Чарльз столько говорит о необходимости пустить корни, а я по-прежнему единственная, у кого есть ребенок.
I'm the only one here.
Здесь кроме меня никого нет.
I'm the only one working hard around here.
Я одна работаю на всю семью.
I'm the only one in Celaenae who, through my fathers, has always lived here.
Я единственный в Келенах, кто, через своих предков, всегда жил здесь.
I'm the only one here This is my room
Я здесь один. Это мой номер.
I'm aware that you are the only one who has seen variola... and that's why you are here.
Я осознаю что вы единственный из тех, кто видел Variola... и поэтому вы здесь.
To know I'm not alone and you're the only one here who can help me.
Вы единственный в этом городе, кто может мне помочь.
I'm not the only one who pays here, Gordon.
Я не один кто здесь платит, Гордон.
I'm the only one here.
" десь никого, кроме мен €.
I'm the only one who works out here.
Кроме меня тут никто не работает.
I'm the only one here and I never met her.
Я здесь одна. И я никогда ее не видела.
I'm the only one who remembers anything around here.
Я единственный, кто что-то помнит.
I'm the only one here.
- Потому что я здесь один.
He acts like I'm the only one around here with a fuckin'past.
Он вел себя так, как будто я единственный здесь с прошлым.
I'm the only one who's really here.
Я единственный, кто реален здесь.
Oh, I'm the only one here.
Снимаем заново. А, я здесь один.
It looks like I'm the only normal one here.
Похоже, что я здесь единственный нормальный.
Well, that's too bad, because I'm the only one who cooks around here.
Все так плохо, потому что готовлю только я.
I'm thinking maybe the only reason... I'm getting out of here in one piece is you.
Я думаю, может быть причиной того,... что меня никто не тронул - это ты.
You're the only one who knows I'm here
Ты единственный, кто знает, что я здесь.
I'm the only one around here gettin'killed.
Только меня убьют.
I'm sure I'm not the only one around here who feels the same way.
Я уверен, я здесь не один такой.
I'm the only one here. I'm always here.
Я здесь совсем одна.
I'm the only one still here.
Я осталась здесь одна.
IT'S THE ONLY ONE I CAN PASS. HERE. I'M SORRY.
Мне нужно в класс, если я хочу сдать тест.
I'm the only one who's really in trouble here.
Слушай, Форман, я буду в таком же положении, как и ты, как только Эдна протрезвеет.
I'm the only one who likes my food here!
Я единственная, кому нравится моя еда!
In the sense that I'm the only one here that's actually alive.
В смысле, я единственная проживающая здесь живая.
And hey, bulletin : I'm not the only one who's been a little less than honest here.
И, к твоему сведению, не я один не был до конца честен.
Yeah - and being a true fact that I am the only one here that ever acts sensibly, and seeing that I'm the captain of the Lexx,
Да. А поскольку я единственный здесь действую разумно. И к тому же я капитан Лексса.
- I'm the only one here.
- Я здесь один.
I'm the only one here who's allowed to do such a thing.
Только мне разрешены подобные выходки.
I'm the only one here that's my age.
Здесь нет ни одного моего ровесника.
I'm the only one here who's gonna see you.
Кто тебя здесь увидит, кроме меня.
I'm here for only one reason, to get your side of the story. What for?
Дело не в этом, Вернон, а в том, чтоб лишить вас всего, что делает нас людьми.
And second of all, I'm not the only one who spills stuff around here.
И во-вторых, я не единственный, кто тут у нас треплется.
I'm the only one here... who's never been with Kelso.
Я здесь единственная, кто никогда не спал с Келсо.
- I'm the only one here who knows you.
- Я - единственный, кто тебя знает.
Oh, I'm losing the only other sane one around here.
Я теряю единственного здравомыслящего, из окружающих меня здесь.
- No, the point is I'm the only one around here that believes I didn't kill my husband!
- Нет, нет, дело в том... что здесь никто не верит в то, что я не сумасшедшая! Вот в чём дело, Тедди!
Whatever happens from here on out, I'm the only one that gets it.
- Исключительное право на историю. Вашу историю. Все, что будет происходить потом, освещать буду только я.
I'm the odd one out because I'm here, and Gillian Anderson, bear with me on this, is the odd one out because she's the only one who isn't an odd one out.
А Джилиан Андерсон лишняя, потому что она единственная, кто здесь не лишний. - Памела Андерсон лишняя.
- Greer's the only one who knows I'm here.
- Кроме Грир никто не знает, что я здесь.
I can't believe I'm the only one who didn't hook up while we were here.
Поверить не могу, что я единственный, кто не трахнулся, пока мы здесь были.
- I can't conflict out. I'm the only one who knows the case here.
Я единственный, кто знает это дело.
I assume I'm the only one here who went to public school.
Я полагаю, я единственный в этой комнате, кто вообще-то ходил в государственную школу.
I'm here because... because in the East, between one person and another, there is only light.
Я здесь потому,... потому что на Востоке между двумя людьми есть только свет.
I don't think I'm the only one here who thinks this is... I don't know. Slightly humiliating.
Думаю, я здесь не один, кто считает это несколько... не знаю... унизительным
I'm the only one here who's got nothing, you know?
Да я один здесь, у кого ничего нет, знаете?