I'm trying to do the right thing tradutor Russo
73 parallel translation
I'm trying to do the right thing.
- Я стараюсь сделать как лучше.
I'm trying to do the right thing.
Но я хочу сделать как лучше.
- I'm just trying to do the right thing here, Jeff.
- я просто стараюсь сделать правильную вещь.
But, unlike you, I'm trying to do the right thing.
Но, в отличие от тебя, я стараюсь поступать правильно.
I'm trying to do the right thing... and now I think I should have not...'cause... if she'd stayed with me out of guilt, that would have been fine, wouldn't it?
"но ты должен смеяться." "А ещё ты написала, что любишь долгие прогулки, что кстати, потому что ты можешь валить нахрен."
I'm trying to do the right thing, Kit, you know.
Я стараюсь все делать правильно. Вы же знаете, Кит.
You expect me to do the right thing... and I'm trying my best.
Вы ждете от меня хороших поступков, и я стараюсь, как могу.
I'm trying to do the right thing here.
Я пытаюсь поступить правильно.
I'm trying to do the right thing by you here, okay?
Я пытаюсь поступать правильно.
I'm just trying to do the right thing
Я просто пытаюсь сделать правильную вещь.
Look, I'm really trying to do the right thing, okay?
Да, я хочу совершить что-то хорошее.
I'm just trying to do the right thing.
Я просто пытаюсь поступить правильно.
All this has happened to me, and I'm trying my best to do the right thing, and everything around me just keeps getting worse.
Это все случилось со мной, и я стараюсь изо всех сил поступать правильно, но все вокруг становиться только хуже.
I'm trying to do the right thing.
Я стараюсь правильно поступить.
I'm trying to do the right thing here, whatever that is.
- Я пытаюсь поступить правильно.
I'm sick of trying to work so hard to do the right thing all the time.
- Меня уже тошнит так усердно работать и постоянно поступать правильно.
I'm trying to get you to do the right thing.
Я пытаюсь делать так, чтобы ты делала правильные вещи.
I'm tired of being treated like a jerk for trying to do the right thing.
Мне надоело, что все обращаются со мной как с придурком из-за того, что я пытаюсь сделать все как надо.
I'm trying to do the right thing.
Я пытаюсь сделать добрый поступок.
I'm trying to help you do the right thing.
Я пытаюсь помочь тебе поступить правильно.
- I'm just trying to do the right thing, but I need you.
- Не было бы.
The same thing I do every afternoon... working... Which is what I'm trying to do right now.
То же, что я всегда делаю днём - работаю, чем и пытаюсь заниматься прямо сейчас.
I'm just trying to figure out the right thing to do.
Я просто пытаюсь понять, как мне правильно поступить.
I'm just trying to do the right thing here.
Просто хочу помочь.
Hey, I'm glad you found out your mom was trying to do the right thing.
Знаешь, я рад, что тебе удалось выяснить, что твоя мама хотела сделать как лучше.
Yeah, I'm trying to do the right thing here.
Ага, я стараюсь делать правильные вещи здесь.
I'm really trying hard to stay away from you, to do the right thing.
Я изо всех сил стараюсь держаться подальше от тебя, поступать правильно.
Okay, I'm just trying to do the right thing.
Я просто пытаюсь поступить правильно.
I'm just trying to do the right thing here.
Я хочу все сделать по уму.
I'm trying to do the right thing.
Хочу как лучше.
I'm trying to do the right thing.
Я пытаюсь поступать правильно
You keep saying that. # I'm trying to do the right thing here.
Знаю, ты только это и говоришь я делаю всё что могу
I'm just trying to do the right thing here.
Я всего лишь хочу поступить правильно в данной ситуации.
Right now I got all this mop pieces that I'm trying to sew one individually, piece by piece, to create, like, this drapey effect thing that has to do somewhat with the draping of my other dress.
У меня в руках охапка шнурков, Я пытаюсь их сшить вместе, один за другим, Чтобы создать нечто похожее на драпировку другого платья.
I'm just trying to do the right thing.
Я лишь пытаюсь поступить правильно
I'm... I'm... I'm trying to do the right thing here.
Я.. я просто пытаюсь поступить правильно.
I'm trying to do the right thing here.
Я пытаюсь здесь поступать правильно.
I... I had to... I had to do the right thing, that's all I'm trying to do.
И они сказали мне, что я должен... должен поступить правильно, даже если мне страшно.
I'm just trying to do the right thing.
Я просто хочу поступить правильно.
I know you're trying to do the right thing here, but I'm telling you, you're wrong.
Знаю, ты пытаешься сделать всё правильно, но хочу тебе сказать, ты ошибаешься.
And I'm trying to do the right thing, but none of it feels right to me.
И я пытаюсь сделать что-то правильное, но ничего из этого таким мне не кажется.
( Rayna ) I'm trying to do the right thing, but none of it feels right to me.
Я пытаюсь сделать что-то правильное, но ничего из этого таким мне не кажется.
Look, I'm just trying to do the right thing here.
Послушай, я пытаюсь сделать как правильно.
Trust me, I'm trying to do the right thing. Are you kidding me?
– Поверь, я хочу поступить правильно.
I'm just trying to do the right thing here.
- Я пытаюсь поступить правильно.
I don't know ; look, I'm just... I'm trying to do the right thing here, and I just...
Не знаю, я просто... пытаюсь поступить правильно, и я хочу, чтобы ты знала, во что ввязываешься.
I don't feel anything for this woman, and I'm trying to do the right thing tonight, because she is on her own and the baby is my fault.
Я ничего не чувствую к той женщине, и я пытаюсь поступить правильно теперь, потому что она одна, и ее ребенок - моя ошибка..
I'm just trying to do the right thing and stay out of any more trouble.
Я просто пытаюсь поступить правильно и избежать еще больших неприятностей.
I'm trying to do the right thing.
Я хочу поступить правильно.
I'm trying to do the right thing.
Я пытаюсь сделать это правильно.
I'm trying to do the right thing.
- Я хотела поступить правильно.