I've been here all night tradutor Russo
49 parallel translation
We've been here all night, and I haven't even finished sorting the screws.
Мы здесь пробыли всю ночь, а я еще даже с шурупами не разобрался.
I've been up here all night, working the numbers.
Я останусь здесь на ночь, все просчитаю.
I've been here all night.
Всю ночь.
I've been sitting here all night.
Я просидел здесь весь вечер.
But I've been here all night. I asked them to come get me if anything changed. They should've told me if she was moved.
Я была здесь всю ночь, меня должны были предупредить, если ее перевели.
I've been here all night.
Мне нужно в Рамат-Давид, а у меня машина сломалась.
I've been in a fucking cell all night, and you come around here talking shite!
Я провёл ночь в сраной камере, а ты приходишь к нам, порешь херню!
If Marty asks, I've been here all night.
Если Марти спросит - я ночевала здесь.
I've been up here all night thinking about this.
Я просидел здесь всю ночь. Думал об этом.
I've been trying to get in here all night.
Я пытался зайти оттуда всю ночь.
Honey, I've been here all night.
Ты шутишь. Зачем?
i've been here all night, too.
Я тоже здесь провел всю ночь.
I've been brainstorming all night--here we go.
Ночью я провел мозговой штурм - послушай.
I've been here all night.
Я провела здесь всю ночь.
- Christ, I've been waitin'out here all night.
- Иэн! - Я тебя всю ночь прождал.
I've been here all night... scouring databases.
Я был здесь всю ночь... прочесывал базы данных.
I've been working here all night.
Я всю ночь работала.
I've Been Waiting Here All Night.
Ладно, нет, нет, нет, нет. - Ты сказал The Happy Shabu Shabu на бульваре Рокавэй. Нет, нет, нет.
I've been here all night.
Я была здесь всю ночь.
I've been here all night.
Я тут всю ночь.
I've been here all night meeting with the executive committee, and the decision has been made to unwind a considerable portion of the firm's holdings and several key asset classes.
Всю эту ночь здесь заседал исполнительный комитет. И он принял решение продать большую долю собственности фирмы и несколько ключевых пакетов акций.
No, I've been stuck here all night.
Нет, я застрял здесь на всю ночь.
For your information, Mr. sunshine, I've been here all night proofing.
К вашему сведению, мистер Саншайн, я провел здесь всю ночь за проверкой.
I've been stuck here all night.
Я застрял здесь на всю ночь.
I've been here all night.
Я был здесь всю ночь.
I've been here all night. Officer, we're good here.
Слyшай, офицер, всё нормально!
I've been out here all night, man.
Я пробыл здесь всю ночь, чувак.
But we're on a date, and I've been sitting here all night with a stomachache waiting for you to kiss me.
Но мы на свидании, и я сидела здесь всю ночь с болью в животе и ждала когда ты меня поцелуешь.
I've been doing night shoots all week and I've to go from here to the film set.
Всю неделю у меня были ночные съемки, и отсюда я опять поеду туда.
Ten years, I've been keeping them company while they spend a night or two here on their way to where we're all going.
Десять лет я составляю им компанию, пока они проводят здесь одну или две ночи на своем пути туда, где мы все окажемся.
I-I've been here all night.
Я провела здесь всю ночь.
Well, I-I've been here all night.
- Я была дома всю ночь.
I've been down here all night.
Я просидела здесь всю ночь
Because I've been here all night.
Потому что я ночевал на работе.
Yeah, I've been here all night.
Да, я был здесь всю ночь.
- I've been here all night.
Я был здесь всю ночь.
- I've been sitting here all night.
Я сидел здесь всю ночь.
And I've been sitting here all night wondering why you wouldn't...
И я просидел здесь весь вечер, не понимая, почему ты...
I've been here all night.
Я пробыл тут всю ночь.
I've been waiting out here all night.
Я ждала здесь всю ночь.
- You're the best. You know, I'm realizing as we're sitting here that we've been together all night and I haven't yet asked you what you... - Yeah.
Я поняла, что мы сидим тут уже целый вечер, и я еще не спросила, чем вы занимаетесь.
I've been sitting here all night, and restless leg syndrome kills 14 people every hour.
Я всю ночь сидел здесь, а синдром усталых ног каждый час убивает 14 человек.
♪ I've been here all night ♪
♪ I've been here all night ♪
So Madam Secretary is up on the Hill and we're calling senators, and we've been here all night and I've had a lot of coffee.
Так что госпожа Госсекретарь отправилась в Конгресс, а мы всю ночь обзванивали сенаторов и я выпила сликом много кофе.
- I've been here all night.
Я сидел здесь всю ночь.
I've actually been here all night, trying to write something Ethan won't hate.
Вообще я тут и ночь провела. Пыталась написать то, что может понравиться Итану.
Yeah, well, I've been waiting here all night.
Ага, я тут всю ночь прождал.
I've been stuck here all night too.
Я тоже здесь всю ночь торчу.