English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I've been here since

I've been here since tradutor Russo

411 parallel translation
I've heard precious little else since I've been here.
Давно о нем не слышал.
Since I've been here, business has picked up.
С тех пор, как я здесь, бизнес пошел в гору.
Oh, not since I've been over here, not since I met you.
О, с тех пор, как я здесь, как я встретил тебя, я изменился.
I've been here ever since.
С тех пор я живу здесь.
I've been cooped up here since noon.
Я сижу здесь ещё с полудня.
I've been here since three o'clock.
Я здесь три дня.
Since I've come here, I've been dying to ask you... about that picture.
С самого первого раза умираю от желания спросить про эту фотографию.
And I've been feeling healthier every minute since you got here.
И мне лучше с каждой минутой, с тех пор, как ты здесь.
I've been coming here ever since I could carry a fishing rod.
Я с детства прихожу сюда порыбачить.
Since I've been here, four couples walked in.
Пока я сидел здесь в него вошло уже четыре пары.
Oh, I've had my eye on you every minute since I've been here.
О, я слежу за вами с тех пор как я здесь.
It's been a long time since I've been here.
Я давно здесь не был.
You know why I've been coming up here... every evening since...
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после...
I've been resting here since you left me.
Я был здесь с самого вашего ухода.
As for me well, I've only touched one thing since I've been in here.
Что же касается меня, за время своего здесь пребывания, я прикоснулся только к одной вещи.
I've been here dead since imminent warning red.
я здесь мертвый, начина € с неизбежного красного предупреждени €.
He says since I've been here, I've spent so much time with all my new friends... that I hardly see him at all.
Он говорит, что с тех пор, как я здесь, я провожу так много времени со своими новыми друзьями,.. что я его почти не вижу.
I've seen a dozen Phelps in that job since I've been here.
За время работы здесь я перевидал десяток "фелпсов".
Since I came here, I've been looking for you.
С тех пор, как я здесь, я ищу тебя.
Since I've been here, everything's changed right before my eyes.
С тех пор, как я приехала сюда, всё изменилось у меня на глазах.
My dear young friend, I've been living here since the city was founded.
Мой дорогой юный друг, я живу здесь с самого основания города.
I've forgotten so much since I've been in here.
Я очень многое забыл, пока находился здесь
You've always been good to me, ever since I came here.
Вы всегда ко мне хорошо относились с тех пор как я приехал сюда.
I know, I've been coming here since the Twenties.
Я здесь ещё с двадцатых годов.
You guys are late. I've been waiting here since 6 : 30.
Вы ребята опоздали, я жду здесь с 6 : 30.
I've been here since 10 : 30, they won't let me go.
Я здесь сижу с 10 : 30, меня уже должны выпустить.
I've never been so relaxed as I have been since I moved out here.
Я никогда не был так спокоен как с тех пор что я переехал сюда.
I've been here since ten and it's been very dull.
Я здесь с 10 часов. Скука ужасная.
It's years, an eternity since I've been here.
Я не была здесь уже много лет.
Man, this is the best time I've had since I've been here.
Это мой самый лучший вечер, с тех пор как я здесь.
I've been looking for your father since I came here
" С тех пор как я прибыл сюда, то все время искал твоего отца.
I've been sitting here since this morning... I'm so cold and bored.
Я сижу здесь с утра... Мне так холодно и скучно.
Couple times since I've been here.
- Пару раз с тех пор, как я работаю здесь.
- Ten years. Since I've been here.
- Сколько работаю здесь. 10 лет.
I know. I've been here since 11 : 00.
Знаю, я стою здесь с 11-ти.
I've been here since 9 : 00.
- Номер 125.
You know... I haven't sat here since you've been gone.
Знаешь, я здесь не сидел с тех пор, как ты улетела.
I'm sure it all seemed very real but the truth is you've been held in this room since the Jem'Hadar brought you here from the Defiant.
Я уверена, что всё было очень реальным, но правда в том, что вы были в этой комнате с тех пор, как джем'хадар доставили вас сюда с "Дефаента".
I've been carrying your ass ever since I got here.
- Убирайся отсюда.
Armitage, I think it's the only thing I've been sure of since I got here.
Армитаж, я думаю, что это единственное, в чем я уверен с тех пор, как попал сюда.
You've been back and forth to your world so many times since you got here how do I know you're the same Vorlon?
Я только что подумал. Вы столько раз улетали на свою планету и возвращались с нее,... от, куда я могу знать, что вы тот же Ворлонец?
I know, you've been walking around with this since we got here.
Знаю, ты не расстаешься с этим с самого приезда.
I've been here since midnight and I made no such calls.
Я здесь с полуночи. И не делал никаких звонков.
You're the first person I've met since I've been here that hasn't made me feel like I'm taking up valuable bed space.
Ты - первый человек, которого я встретил с тех пор, как я здесь, который не дает мне понять, что я занимаю нужное койко-место.
I've been getting jumpier ever since I got here.
Я становлюсь все более дерганным с тех пор, как попал сюда.
It's been a little while since I've been here, and a couple of things have happened in that time!
Прошло некоторое время с момента моего последнего выступления здесь, и кое-что за это время успело произойти!
You've been keeping me out since I got here.
Вы блокировали меня с тех пор, как я оказался здесь.
I've had to break up three fights since I've been here.
Уже 3 драки, с тех пор как приехал.
If you'd met her, you'd understand. I've been trying to understand since we got here.
Ты встретил в аэропорту девушку, к голове прилила кровь, ты потратил на нее состояние, она обошлась с тобой, как с последним придурком, а ты в нее влюбился.
Eddie, come on, you've been working ever since I've been here.
Ну же, Эдди, я сколько тебя вижу, ты все работаешь.
Actually, I've been thinking it ever since I got here.
Этa мыcль прecлeдуeт мeня, c тex пoр кaк я пoпaл cюдa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]