I've been there tradutor Russo
2,438 parallel translation
every time I've been a complete mess, you've been there for me.
каждый раз, когда мне было дерьмово, ты мне помогал.
He claims he got it in a struggle, but I'm pretty sure if he had, there would've been more damage.
Он утверждает, что получил ее в борьбе, но я уверена, что если бы так и было, он бы получил гораздо большие повреждения.
I've been sitting outside there, Em, since you had your fucking hair done!
Я сидела снаружи, Эм, с тех пор как тебе сделали прическу.
I've been sitting out there.
Я сидела на улице.
I've been standing out there forever.
Я жду вас уже целую вечность.
I've been married for 15 years, two great boys over there.
Замужем 15 лет, два чудесных мальчика вон там.
I've never been there.
Ни разу не была.
I've been there for a month.
Я была там около месяца.
I know I wasn't there for you like I could've been or should've been, and I'm three wives removed from your mother and I'm in no position to give you advice.
Я знаю, что меня не было, когда я должен был быть или мог быть рядом, у меня было три жены, я ушел от твоей матери я не в том положении чтобы советовать.
I've been there.
Я был там.
You know, there've been a handful of cases I've read about.
Вы знаете, было несколько случаев о которых я читал.
Nah. I've been there.
А, со мной такое бывало.
I was there with Josie'cause we've been working on her album, and I used to produce Regina back in the day.
Я был там с Джози, потому что мы работаем над ее альбомом, и когда-то я продюсировал Реджину.
You've been funny since Austin, and I'm wondering if there's anything I can do to help, or can I... do you wanna talk about it.
Ты ведешь себя странно еще с Остина и мне интересно, могу ли я чем-нибудь могу помочь или я... я не хочу об об этом говорить.
I've been lying about it so long I almost forgot there was anyone who still believed it, but... doesn't make it any less crummy.
Я вру об этом так давно, я даже забыл, что кто то еще может верить мне, но... это меня не оправдывает.
There's something I've been meaning to tell you.
Я кое-что хотел тебе сказать.
I wish I could've been there, to see you stab the dark one.
Хотела бы я быть там, чтобы увидеть, как ты вонзил нож в Темного.
I've been staring at pictures of Jeremy's tattoo and there's no spell.
Я смотрел на картинки татуировки Джереми но там нет заклинания.
Makes me wonder if there are other words I've been saying wrong.
Заставляет задуматься, может быть есть еще слова, которые я говорю неправильно.
I've been there too.
Я тоже через это прошла.
I've been in almost two years and there's still nights I reach out for my wife.
Я здесь уже почти два года и всё ещё есть ночи, когда я тянусь к своей жене.
The only time I've ever not been there for you.
Единственный раз, когда меня не было рядом.
I've been there.
- Я там была.
- There- - There are so many ways I wish I could've been a better mother to you.
Так много вещей, о которых я сожалею.
All I know is that every time I've been faced with a tough decision, there's only one thing that outweighs every other concern.
Все, что я знаю, так это то, что каждый раз, когда я сталкивался с непростым решением, есть только одна вещь, что перевешивает все остальное.
I've already been there and I know where all of the mementos and letters are.
Я уже бывала там и знаю, где лежат все памятные вещи и письма.
There's a reason why I've been in hiding.
Есть причина, по которой я прячусь.
Okay, I didn't want to have to tell you, but... there's a secret organization that's obsessed with the same creature you've been studying.
Что ж, я очень не хотел тебе это говорить, но есть секретная организация, которая озабочена тем же существом, что и ты.
I've been there.
Я была там.
I've been working to re-create a map for years as part of my research, and this - - this is the old Jakubiak orchard there.
Я годами работала над возобновлением карты как над частью своего исследования, и это... это старый сад Джакубиак прямо здесь.
I've been going through all the video we got, trying to see if there's anything that'll tell us where this guy is. I got nothing, except a sound.
я пересмотрела все видео, которые у нас есть пытаясь увидеть есть ли что - нибудь, что бы подсказало нам где этот парень. у меня ничего нет, кроме звука
I don't know what would've become of us if you hadn't been there for us.
Я не знаю, что бы мы делали... Если бы вы не заботились о нас.
It's not like I've exactly been there for you lately.
Это же не то же, что я сделал для тебя.
You've always been there for me, and I'm sorry, but this isn't going to work out.
Ты всегда меня поддерживала, и мне жаль, но ничего не выйдет.
Just had a case go south thanks to the FBI. Oh, I've been there.
Просто моё расследование пошло насмарку благодаря ФБР.
I mean, come on, ever since I came on the job, there's been a citizen taking a photo or a video of every collar I've ever made.
Я о том, что с тех пор, как я служу, постоянно кто-то делает фото или видеосьёмку каждого моего содержания.
I mean, you've always been there for me, man, ever since we was kids.
В смысле, ты всегда был рядом со мной, мужик, с тех пор, как мы были детьми.
I totally would, except I've already been there, they've seen my face, they know I'm Five-O.
Я бы с радостью, разве что я там уже была, они видели меня, знают, что я из 5-0.
I've been there, Dorney.
- Я прошел через это, Дорни.
Look, I know exactly what you're feeling, because I've been there.
Я знаю, что ты чувствуешь, потому что был на твоем месте.
Look, I can see you've got the bit between your teeth but there's been a development.
Слушай, я понимаю, что ты уже держишь добычу в своих зубах, но в деле появилось кое-что новое.
I know you've been wanting to get back out there, and I always kind of thought that if you did go back to work, you'd come back to work with me.
Я знаю, что ты хотела бы опять работать, и я всегда думал, что если ты вернешься на работу, то ты вернешься, чтобы работать со мной.
If you guys had not been in my apartment today, there is no way that I would've told Heather the truth.
Если бы вас, парни, не было сегодня в моей квартире, я бы никогда не сказала Хизер правду.
I've been down here so long. What's it like out there?
Как там, снаружи?
There's something I've been wanting to ask you.
Есть кое-что, что я хочу спросить у тебя
'Cause since forever I've been carrying around this weight of not knowing. And I could always just tell that there was something out there that wasn't being told to me.
Потому что меня постоянно преследовало чувство, что от меня что-то скрывают, мне что-то недоговаривают.
So... there is something that I would like at our wedding that I've been a little scared to ask for.
Кстати... Есть кое-что, чего бы я хотел на нашей свадьбе, но боялся попросить.
I've just been... eating over there mostly.
Я в основном ела там
There's something I've been meaning to take care of.
Нужно кое о чем позаботиться.
I've found out that for every problem we have, there has been a solution, for years.
- Для каждой проблемы в нашей стране есть решение. И есть давным давно.
I thought it was gorgeous when Jessie picked Jessie, you're coming out against a Jessie J song, you know, I'm in for the pitch, she's Irish as well, so I might've been in there but, ah well, didn't work.
. . Это нелепо, разве нет?
i've been there before 31
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59
i've been trying 69
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59
i've been trying 69