I've been thinking about you tradutor Russo
705 parallel translation
You know what I've been thinking about?
Знаешь, о чем я думал?
Mr. Kralik I've been thinking all day about what you said this morning.
Мистер Кралик,.. ... я весь день думал о сказанном вами.
You can't imagine what I've been through, thinking about you all the time and not even knowing your name.
Вы не представляете, как я страдал, думая о вас постоянно и даже не зная вашего имени. Я
I mean, what you've been thinking about all these...
Я догадываюсь, о чём Вы думаете...
Through all of the years I've been away I've been thinking about you.
Все эти годы я думал только о тебе.
I've been thinking about you.
Я думал о тебе.
I've been thinking about you.
У меня иногда бывают галлюцинации.
I've been thinking about your question, and you're right, Edie.
Я думал над твоим вопросом. Ты права, Ида.
I've been thinking about Paris ever since you mentioned it.
С тех пор как ты сказала о Париже, я не перестаю о нём думать.
I've been thinking, you know, about what you said.
Вёрдж, я подумал о том, что ты мне сказал.
I've been thinking a lot about the things you said, especially what you said about the power of fear and the fear of power...
Я много думал над вещами, что вы говорили, особенно о силе страха и страхом перед силой...
I've been thinking it's not safe for you to roam Chicago looking for this George Kaplan you've been telling me about.
Я подумала. Тебе небезопасно рыскать по Чикаго в поисках Джорджа Кэплена, о котором ты мне рассказывал.
I've been thinking about him a great deal lately, and you know what?
Я много размышляла в последнее время, и знаешь, что я придумала?
I've been thinking about what sort of work I can assign you to.
Я как раз думал, на какую работу вас назначить.
You know, lately, I've been thinking about how great we are together.
Знаешь, в последнее время, я думала о том, Эдди, как нам было бы прекрасно быть вместе.
I've been thinking about him all the time since he died. And you?
Я теперь только о нем думаю.
Now, if you knew how I've been thinking about you...
Если бы ты только знала, сколько я думал о тебе...
You know, I`ve been thinking about our conversation a lot.
Знаете, я много думал о нашем разговоре.
I've been thinking a lot about you about us.
Я много думал о тебе. И о нас.
I've been thinking about what you said about... you know, getting things off your chest.
Я тут подумал о том, как вы сказали, что... нужно попытаться раскрыть душу.
I've been thinking about you
Веришь ли, недавно о тебе вспоминала.
I've been thinking about that poor old woman you were telling us about.
Я все думал о бедной старушке, о которой вы рассказали.
- And I've been thinking about you every day.
- И я о тебе думал каждый день.
I've been thinking about it and I don't want you to come to my lecture.
Я думала об этом и решила что тебе не стоит приходить на мою лекцию.
I've been thinking a lot lately about you and me... and I came to a conclusion that I didn't want to deal with.
Я много думала о нас о тебе и мне... и пришла к выводу что так дальше нельзя.
I've been thinking about you.
Я думал о Вас.
I've been thinking about you a lot.
Я много о тебе думала.
I've been thinking about you all day.
Я думала о тебе весь день.
I've been thinking about you
Я думал о вас.
You know, I've been thinking about the bonsai shop idea.
Вы знаете, я думал насчёт этого магазина бонсай.
I've been thinking about what you said, and I decided to take your advice.
Я обдумал ваши слова, и решил последовать вашему совету.
You know, I've really been seriously thinking about getting all this cut off.
Знаешь, я на полном серьезе думаю о том, чтобы взять и обрезать это все разом.
Look, um... I've been thinking a lot about what you said, and, um... some of it was right on the money.
Послушай, э... Я много думал о том, что ты сказала и э... и кое-что было в точку.
I've been thinking, Homer, and you know what bothers me the most about this whole thing?
Гомер, я много думала, и знаешь, что больше всего меня раздражает?
I've been thinking about you all day.
Я весь день думал только о тебе.
I've been thinking about you for a long time.
Я долго размышлял о твоих мотивах.
You know, in fact, I've been thinking about it, and you know, I feel like I'm stealing from you.
Знаешь, по правде говоря, я думал об этом, и в общем, я чувствую себя так, словно краду у тебя.
You know, I've been mulling over what you said to me the other night about... about me thinking too highly of you.
Знаешь, я размышлял над тем, что ты сказала мне той ночью о том, что я переоцениваю тебя.
I've been thinking about what you said.
Я подумал о том, что ты сказал.
I've been thinking about you, too.
Я тоже думала о тебе.
- I know you've been thinking about it.
- Я знаю, ты не раз думал об этом.
Yeah. I've been thinking about you a lot, and...
ƒа, € без конца о тебе думал и... ѕеревод Moon1982
Yeah. Monica, you know, I've been thinking about it.
Моника, я тут подумала об этом
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила... -... я буду им следовать.
I've been thinking about you all day.
Я думаю о тебе весь день.
And I've been thinking about who she is what she's about. I'm sure you're doing the same thing with Monique.
Я думаю о том кто она... какая она.
I've been thinking about you.
Я думал о вас.
You know, I've been thinking, Dad, about the painting.
Знаешь, я думал о картине.
And you know what, I've been thinking about what we do and I'm thinking of adding a new number to my, you know, repertoire.
И знаешь, я думал о том, что мы делаем и подумал, что мог бы включить новый номер в свой репертуар.
Um, I've been thinking about this trip you're taking to Risa.
Ээ, я тут думал об этом вашем путешествии на Райзу.
I know you've been thinking about it.
Ты ведь тоже так думаешь.