I've been watching you tradutor Russo
364 parallel translation
I've been watching you.
- Я наблюдал за тобой.
I've been watching for you all morning.
Я наблюдал за тобой все утро.
I've been watching you through your entire course, and tomorrow I'll recommend certain of you for sea school.
Завтра я рекомендую некоторых из вас в Морское училище.
I've been watching you.
Я следила за тобой.
I've been watching you... making calf's eyes at that half-breed.
Я видел, как ты строил глазки этой полукровке! Слушай, ты что, с ума сошел?
- I've been watching you for weeks now.
Я давно к вам присматриваюсь.
You've been watching me like a hawk for some time now, but I have nothing to hide.
Странный ты в последнее время, постянно следишь за мной. Я ничего не скрываю, знаешь?
Well, this may not be the time to tell you, but I've been watching your work very closely, and now Makepeace is leaving us, I've decided to promote you to chief test pilot.
Возможно, сейчас не время это говорить, но я слежу за вашей работой очень внимательно и теперь, когда Мейкпис покидает нас, я решили назначить вас главным лётчиком-испытателем.
There's a trick to it. - I've been watching you.
Да, я смотрела, как ты водишь и тоже теперь могу.
I've been watching you pretty close for a lot of years.
Я давно за тобой внимательно наблюдаю.
I've been watching you for weeks now.
Я наблюдала за тобой всю неделю.
- I've been watching you. - Oh.
- Я наблюдал за Вами.
I've been watching the road waiting for you.
Я следила за дорогой, ожидая вас.
I've been watching you through the window.
Смотрела на тебя через окно.
I've been watching you and it's not a pretty sight.
Я наблюдал за тобой, и это неприятное зрелище. Мне это не нравится.
I've been watching you.
Пока только смотрю.
I've been watching you for 15 minutes.
- Я четверть часа гляжу на тебя. - Да?
- I've been watching you for some time.
Чего такой грустный?
- I've been watching you for a while.
- Я наблюдал за тобой последнее время.
I've been watching you for 10 minutes.
Я наблюдал за тобой 10 минут.
I've been watching you for some time, you see.
Видишь ли, я какое-то время наблюдал за тобой.
I've been watching you for some time, Zeke.
Я наблюдал за тобой некоторое время, Зик.
- Sorry, it wasn't intentional. - I've been watching you for a while.
ИЗВИНИТЕ, Я НЕ ХОТЕЛ
- I've been watching you.
- Я вот всё наблюдаю за тобой.
I've been watching you, my dear.
Я следил за вами, мой милый.
I think you've been watching those two since the bus.
У меня такое впечатление, что вы от самого автобуса следите за той парой.
I've been watching you for some time.
Ты отвергаешь меня... это меня убивает.
I've been watching you all this time.
Я наблюдал за тобой всё это время.
I've been watching you and Ralph de Bricassart for years.
Люк не хотел меня. Я ему стала не нужна.
Yes, you. I've been watching you.
Я на тебя вон оттуда любовался.
I've been watching you since you left the Police Academy. Really? Why is that?
Я Паола Каттани, дочь комиссара Каттани.
I've been watching you since you left the Police Academy.
Я ведь наблюдаю за вами с тех пор, как вы кончили школу полиции. Прямо так?
You know, I've been watching you all right.
Я все время наблюдал за тобой.
I've been watching you a while. - Want company?
- Не переведено -
I want you to know I've been watching you very closely lately.
Я хочу, чтобы ты знал, что я присматриваю за тобой.
I've been watching you.
Я за вами следил.
I've been watching you all evening.
Я наблюдал за тобой весь вечер.
But I've been watching you all evening, and I want to tear you apart.
Ты мне нравишься, и я съем тебя живьем.
I've been watching you, and I think you're in serious need of some professional guidance.
Я смотрел за тобой, и думаю, тебе необходимо немного профруководства.
- I've been watching you and you are hot.
- Я наблюдал за тобой, а ты горяченькая.
I've been watching you. I've been seeing what you're doing over there.
Видел, чем вы там занимаетесь.
I've been watching you spy on her
Я видел, как ты шпионишь за ней.
I've been watching you since we boarded and I'm sure we've already met.
Извините. Я обратил на вас внимание ещё на досмотре, и у меня такое впечатление, что я вас уже где-то видел.
I've been watching you all night from across the room.
Я весь вечер наблюдаю за вами.
I... I've been watching you out of my office for such a long time.
Я наблюдал тебя со своего бюро уже столько много времени.
I've been watching you.
Знаете, я за Вами отсюда наблюдал.
Out! I've been watching you, even though you've been trying to avoid me.
Я наблюдала за тобой, хотя ты и избегал меня.
Look, I've never been dumped by a fella before, and that hurts but what really hurts is watching you out-run your soul!
Знаешь, меня никогда раньше не бросали. И это больно. Но еще больнее видеть, как ты продал свою душу.
- I've been watching you all night.
- Я наблюдал за тобой всю ночь.
I've been watching you a while.
я долго наблюдал за тобой.
You know, Mr Poirot, I think we've just been watching a modern love scene!
Знаете ли, мистер Пуаро, мне показалось, что мы смотрим фильм про любовь.
i've been there 404
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59
i've been trying 69
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59
i've been trying 69