I've been working on it tradutor Russo
124 parallel translation
I've been working on it.
Я над этим работал.
I've been working on it, getting at it every chance I get.
Я пытался это сделать, используя все возможные методы.
I've been working on it like mad.
Я над этим работаю.
No, it's just that I've been going on complaining that people aren't working hard enough and...
Нет, просто я вечно ходил и жаловался, что люди недостаточно упорно работают...
I've been working on it all day.
Я работал над этим весь день.
♪ Oh-oh I've been working on it ♪ ♪ Anyway, I gotta go do laundry.
Я пойду, у нас там стирка...
It's this little idea I've been working on.
Я тут кое-что обмозговал.
It has to do with a murder I ´ ve been working with Ed Exley on.
Это имеет отношение к убийству, которое мы расследуем вместе с Эдом Эксли.
Listen, we've been working so well together on this fundraiser, I was wondering if you'd want to get dinner after it's over.
Мы так хорошо работаем над сбором средств, так что, может, поужинаем после него.
I've been working on an idea. I got it from watching the dead guy with the robot. Watch.
У меня возникла идея, когда я смотрел на мертвеца и голову робота.
I've been working on... this new sorting program for the Guillotine... and I would really love to get your feedback on it.
Я работаю над программой сортировки для Гильотины. - Очень хочу с тобой посоветоваться. Ты как?
I've been working on it.
Я над этим поработал.
Echobrain is one of the projects that I've been working on for years, and now it's come to fruition.
Эхобрэин это один из проектов, где я работал годы. И сейчас он начинает давать результаты.
I've been working on it for 3 years.
Я работала над ним три года.
I've been working on it, but it's tough.
Я пытался всю ночь, но это невозможно.
It's a retrovirus. Something I've been working on.
Это ретровирус, то, над чем я работаю.
I've been up all night working on it.
Я работал всю ночь.
I've been working on it for years.
Я работал над этим годы.
I've been working on it.
Я работал над этим.
I've been working on it for 18 months.
Я работал над ним в течение 18 месяцев.
I've been working on it for seven years.
Я работал над ними семь лет.
I've been working on it.
И мы его ищем.
It's just a stupid thing I've been working on.
Это ерунда над которой я работаю.
- Thanks. We've been working on it for months. But when I say "we," I mean " she.
Спасибо мы работали над ним несколько месяцев но когда я сказала "мы" я имела ввиду "она"
Are you ready? - Yeah, I've been working on it all week.
Да, я всю неделю работала над подготовкой.
I've been working on it, and I reckon I've got it sussed.
Я работал с ним и разобрался достаточно.
You know what, I'm gonna take it one step further and propose that we start working on a muscle that we've been neglecting this entire time.
Знаешь, я пойду дальше и внесу предложение давай начнём работать над мышцами, на которые мы не обращали внимание всё это время.
I've been working on it.
Я работал над ней.
Sorry, it's just this new synthetic vanilla has a much higher triple point than we thought, which means that the new cookies-and-cream extract that we've been working on could really work, and I just...
Прости, просто у этой новой синтетической ванили тройная точка гораздо выше чем мы думали что говорит о том, что новый экстракт "печенье и крем", над которым мы работаем, может на самом деле получиться, и я...
I've been working on a new movie and it's really great.
Я работаю над новым фильмом, он просто отличный.
I've been working on a screenplay of my own for the last couple of months and if it happens to bear some ressemblance to something that your jotted down then it's pure coincidence.
Я работала над сценарием сама последних пару месяцев и если так случилось, что у меня получилось нечто похожее на то, что ты кратко набросала, то это просто совпадение.
I've been working on it, and I'm fairly sure it's going to blow your mind.
Я уже работала над ним, и я уверена, он взорвет ваш мозг.
I think it's been a good three years now. And I think you've been working on yours for 20!
Я думаю, это были хорошие три года а я думаю, ты работаешь у себя уже все 20 лет!
I've been working on it all...
Тебе понравилось?
I thought maybe working on it would be a- - A distraction from all the pressure that you've been under.
Я подумала, что восстанавливая ее, ты, возможно, отвлечешься от всего того давления, под которым ты находишься.
I've been working really hard on it and I just can't get those two songs to go together.
Я старался... Но не могу соединить эти две песни вместе.
I've been working on the hand gestures to get it right.
Я работаю над жестами, чтобы получилось правильно.
It's why I kind of ran for ZBZ President, and why I've been working on Panhellenic, and why I interned for Paula Baker.
По той же причине я хотела стать президентов ZBZ, по той же причине участвую в Греческом Совете, по той же причине практиковалась у Полы Бейкер.
I've been working on it Since I was a little girl.
Я тренировала его с самого детства.
I have been working on it night and day since and I am certain that I've got it right this time.
Я работала над вакциной, День и ночь и теперь могу с уверенностью сказать, Что у меня есть лекарство.
Please tell your dad we really have been trying to make it to church, but I've been working on the weekends, and it's...
Скажи, пожалуйста, отцу, что мы очень старались прийти в церковь, но я работала в выходные...
We've been working on an organic compound toeduce carbon emissions, slow down global warming, but I-it didn't work.
Мы работали над органическими соединениями чтобы уменьшить выброс углекислого газа, замедлить глобальное потепление. Но это не сработало.
I've been working on it, uh...
Я над ним работаю...
I've been thinking about it, and you're not working with the Secret Service or anything, are you? Like some secret agent trying to dig up background on me?
а не работаешь ли ты на спецслужбы и не копаешь ли под меня?
You know, I've been working on it for a while.
Знаешь, я работаю над этим довольно давно.
But I've been working on it.
Но я работаю над собой.
Actually I've been working on it a week, not two days.
По правде говоря, я работала над ним неделю, а не два дня.
I think it's about a story I've been working on... about the O.C.U.
Мне кажется, всё это имеет отношение к статье, над которой я работал... о компании O.C.U.
Guys, guys, I've been working on it, and I think I have some answers.
пацаны! кое-что узнал.
Why, it's for a story I've been working on an old shipwreck that happened off the coast of Barbados a Man o � War ; triple-masted, fifty guns.
- Мне это нужно для моей статьи. О старом кораблекрушении у берегов Барбадоса. Трехмачтовый военный корабль. 50 пушек.
You don't know what it feels like. What do you know about anything of this? All I know is that I've been working my ass off trying to keep your family together while you were trying to find yourself on some vision quest.
Что ты обо всем этом знаешь? пока ты отправилась на поиски себя!