English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I've got it now

I've got it now tradutor Russo

297 parallel translation
- Now I know I've got a heart because it's breaking.
Теперь я знаю, у меня есть сердце, потому что мне больно.
Now that you're going to bet 50,000 pesos on Furioso, I've got it straight from the feedbox he'll be missing at the finish.
Поскольку вы собираетесь поставить 50000 на Фуриозо, скажу вам, что из надёжных источников стало известно, что он проиграет на финише.
Now, you've got talent, Son. I've seen it.
У тебя есть талант, сынок.
Now I've got to pack. No, I'll do it for you, but there's not much to pack.
Я уже собрала твои вещи, их оказалось не так много.
I've got to hang up now, Gloria. It's my brother.
Мне пора идти, Глория, брат здесь.
You've got the money and I need it, and you ought to pay me now, right now.
Вы получили деньги и они мне нужны. Вы обязаны заплатить мне сейчас же.
I'll explain it all to you later, but right now we've got to get out of here.
Позже я объясню тебе всё, но сейчас нам надо выбраться отсюда
- No, but I've got it now.
Нет, но я помню
Don't think I've got it on me now!
Ќе думай, что он при мне!
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
But now we've really got a beast- - though I can hardly believe it- - we'll need to stay close to the platform.
Но теперь мы знаем, что зверь существует хоть в это и трудно поверить. На придется остаться здесь внизу.
Yes, that'll do it, you can take him away now. I think i've got just about everything I need, you can take him away now.
Да, теперь все, можно уносить труп.
I've got it now. You're bored.
Тебе там скучно.
I've got to say it now.
Я должен тебе сказать.
Yeah, I have a few. Now, let's see if I've got this straight. You're gonna unzip that starboard wing, lift it up from the other side and tag it onto this port boom.
Я хочу уточнить Если я васправильно понял,..... Вы хотитеотделить правоекрыло, перенестиего на другуюсторону..... и присоединить к левому?
But, well now... now, I suppose we've got to make a run for it!
Но теперь... теперь, полагаю, придется бежать!
Spock, I've got the hang of it by now.
Садись.
I think I've got it now
Кажется у меня получилось.
I've got the hang of it now.
Я уже разобрался с нею.
Well, I suggest that if you've got anything to say at all, you get it out now.
- Отлично, я полагаю, что если у Вас есть что сказать, Вы можете выложить это сейчас.
I think I've got the feel of it now.
Она порхает, как бабочка!
I've got it all planned. Now let me tell you how it's going to work.
У меня всё подготовлено и позвольте вам всё объяснить.
I think we've got it worked out now.
Думаю теперь мы разобрались с ним.
I've practically got the whole poem now, if you wanted to look at it.
Я почти закончил поэму, не хочешь посмотреть?
I've got it now.
Нет, я поняла.
I've got it fellas. I am free now.
'Теперь я свободен.
I've got it now...
Я понял.
No, I may as well do it now. I've got quite used to looking after myself.
.. - Ни в коем случае! Я сделаю сам, если начал.
Now, Tuppy, look here, you've got this all wrong and I can prove it.
- Едва ли она с кем-нибудь еще общалась. - Нет, нет, послушай, Таппи! У тебя неверные представления.
Now I've got your sorry ass, I'm going to trade it for my wife.
Теперь ваша задница в моих руках, и я обменяю её на свою жену.
They told me all about it, but now that I've got it, I don't think I want it.
Они сказали мне об этом, но сейчас, когда он появился мне думается, что я не хочу его.
I do get tired now and again, but... as much as anything, it's this drug they've got me on now.
это лекарство, которое я принимаю..
And every time I tell it, people get this... look in their eye. Just like the look that you've got right now.
И каждый раз люди смотрели на меня КОСО, недоверчиво точь-в-точь как вы.
Well, I always thought it was a bad idea and now I've got proof of it.
Я всегда считал это плохой идеей, а теперь я в этом убедился.
I thought you would be, now you ´ ve got it.
Я так и думал. Теперь он у тебя есть.
Well, it's nice to have a mission, but I've got to lock up now.
Очень мило, что у тебя есть своя миссия, но мне уже пора закрываться.
All right, I've got it now.
- Уже всё в порядке, я исправил.
- What? It's a little too angelic for my taste, but now I've got some real power.
Немного по-ангельски, на мой взгляд, но теперь у меня есть настоящая сила.
Now either I paint a nose, eyes and mouth on it and pretend I've got two heads or you take it off.
И я либо нарисую на ней нос, глаза и рот и притворюсь, что у меня две головы, или ты ее уберешь.
Now that we've got the transfer mechanism in place, I suggest you use it to move into a more compatible body.
Теперь, когда у нас есть механизм переноса, я советую тебе переместиться в более подходящее тело.
But it all went wrong, and now I've got even more worries.
Но все пошло не так, и теперь у меня еще больше забот.
I don't have the tox results yet but even if they find heroin, right now, it'd be a secondary cause. I've got petechials, bruising around the neck.
Опоздал к старикам... опоздал на встречу с Дэллой... из союза геев и лесбиянок.
I've got it running great now.
Я заставлю ее бегать лучше теперь.
Well, it didn't quite work out and now I've got nothing for them to do.
Не вышло. Теперь я не могу им ничего предложить.
No. I've got it figured now.
Нет.
I've got it over 20 years now.
У меня он уже лет 20.
Never mind, I've got another pair / ls it day or night now?
Ничего, у меня еще есть Сейчас день или ночь
I think I've got the hang of this. Now figure out how to put it back together again.
А теперь попробуй снова собрать.
It's taken time and a lot of effort, but I've got a nice circle offriends now.
Потребовалось время и значительное усилие, но теперь у меня отличный круг друзей.
Now, Frasier, I know you're going to go crazy convincing yourself that you've got some big complex, but couldn't it be simpler than that?
Знаю, Фрейзер, сейчас ты сходишь с ума убеждаешь себя, что у тебя какой-то там большой комплекс но, может, все проще?
Jonathan. I've got it now.
Джонатан. Мне надо поговорить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]