I've never been better tradutor Russo
35 parallel translation
I've never been better.
Никогда не чувствовал себя прекраснее.
I've never been better.
Как никогда.
No, but I gotta tell you, it's been a tough few months getting back on my feet, and now that I have Amy at my side again, and I'm back doing the job that I love, I've never felt better.
Но я хочу сказать вам, это были тяжелые несколько месяцев, поднятия меня на ноги, а сейчас у меня есть Эми, снова сидящая возле меня и я вернулся на любимую работу. Никогда мне не было так хорошо.
- Honey, I've never been better.
- Сладенькая, я никогда не чувствовал себя лучше.
Apparently I've never been better.
- Лучше не бывает.
I've never been to a Mars Day barbecue. Mars Day better than Earth Day.
В предыдущей серии Всех Моих Деталек :
I've never been better.
Лучше не бывает.
I've never been good with sick people is that this will going better, no?
Я никогда не чувствовал себя нормально рядом с больными людьми. Кажется, сейчас ты научился с этим справляться, не так ли?
I've never been better. ( Music ) Stop.
Мне никогда ещё не было так хорошо.
- I've never been better.
В жизни не чувствовал себя лучше.
I've never been better.
Мне ещё никогда не было так хорошо.
I've never been in a better place to let an engine cool.
Я никогда не был в лучшем месте, для того чтобы дать двигателю остыть
Yeah, I've never been better.
Да, лучше чем когда либо.
In fact, I've never been better, so just leave me alone!
И вообще, я себя чувствую лучше не бывает, так что оставь меня в покое!
Well, I've never been better.
Да, никогда я не чувствовал себя лучше.
I've never been better.
Лучше, чем когда-либо.
I've been to all the Japanese restaurants in Seoul. I've never been to a better place.
В Сеуле не сыскать лучшего японского ресторана.
I've never been better.
Я вот как никогда хорошо.
I've never been better.
- Я никогда не чувствовала себя лучше.
I've never been better.
Я никогда не была лучше.
I've never been in better shape.
Ясно? Я никогда не был в лучшей форме.
You know, working with you has made me a better singer, I feel so excited now that I've been in this amazing boot camp with you and I can't thank you enough for going out of your way to invest in your whole team and you have been incredible and I will never forget this.
Работая с тобой, я стала лучше как певица, я так взволнована сейчас, я побывала в удивительном учебном лагере, и не могу не поблагодарить за все, что было вложено во всю нашу команду и ты невероятный и я никогда не забуду все, что для меня сделал.
- I've never been better.
- Мне никогда не было так хорошо.
I've never been better.
Мне хорошо, как никогда.
I've seen you bring a full house to their feet, but you have never been better than you were tonight.
Я видела, как ты собирала аншлаги у их ног, но ты никогда не была лучше, чем сегодня.
But I've never been better.
Но мне никогда не было так хорошо.
I've never been better.
Мне никогда не было настолько хорошо.
It would've been better if I was never born.
Было бы намного лучше, если бы я не появилась на свет.
I'd like to say I was being selfless and I just want to make you feel better, but I've never been a selfless man.
Я бы хотел сказать, что был бескорыстным и просто хочу, чтобы вам было лучше, но я никогда не был бескорыстным человеком.
Oh, I've never been better.
Лучше не бывает.
I've never been better.
Никогда не чувствовала себя лучше.
Yeah, no, I've never been better.
Да, лучше не бывало.
i've never been there 72
i've never done that 24
i've never met anyone like you 25
i've never been happier 33
i've never been 90
i've never heard of it 61
i've never seen it before 55
i've never 146
i've never felt like this before 28
i've never done that before 28
i've never done that 24
i've never met anyone like you 25
i've never been happier 33
i've never been 90
i've never heard of it 61
i've never seen it before 55
i've never 146
i've never felt like this before 28
i've never done that before 28