I've never done that before tradutor Russo
84 parallel translation
Me, experiencing new things. Things that I've never done before.
Это я, я, я сама испытываю новые для себя вещи и прекрасно провожу время.
I've never done that before.
Никогда раньше так не делал.
I've just never seen it done that way before.
Я просто никогда раньше не видел, чтобы так поступали.
I've never done that before. Me neither.
Я никогда не делал это прежде.
Jesus! I've never done that before.
Черт, такого раньше никогда не было.
Well, I've never done that with you before.
Ну, я никогда не занимался этим с тобой раньше.
I've never done that with you before.
Ну, с тобой я этим ещё никогда не занимался.
That's just it. I've never done a house party before, not properly.
Я никогда раньше не была на званых вечерах.
I've never done that before.
Я никогда этого не делала.
I mean, I've never done anything like that before.
То есть, я никогда раньше этим не занималась.
I've never really done that before and I swiped this from my dad.
Никогда раньше этим не занималась, я стащила это у отца.
I've never done that before.
- Никогда так раньше не поступала.
So, I'm seeing this girl and... I think our experience levels are a little different, you know, but... even so, I'm doing something with her that... I've never done before ;
Я встречаюсь с этой девушкой... думаю, уровни нашего опыта немного разные, понимаете, но... даже так, я у меня с ней что-то... чего никогда раньше не было
Because I've never done that before, Dad, I swear.
Если так, я никогда больше этого не буду делать, клянусь папа.
I've never seen it done that way before.
я никогда раньше не видела, чтобы делали таким образом.
I've never done anything like that before.
Я ничего такого никогда прежде не делала.
I've never done anything like that before. Well, neither have I.
Я никогда не делала ничего подобного раньше.
I've never done anything like that before.
Я бы не сделала этого.
And I'm just rubbing him with my foot, although I've never done that before in my life.
И я просто терла его своей ногой, хотя я никогда не делала этого в своей жизни.
Well, i've never done a scene like that before,
Раньше я никогда не участвовала в таких сценах.
I've never done that before, but I will punch you in the face. Let's dance, Ben Affleck! Ronnie!
Ах, вот она мы идем.
I've never done anything like that before.
Я никогда не делала ничего подобного.
- i've never done that before.
- Я никогда так раньше не поступала.
I've never done anything like that before.
Я даже не представляю, почему я это сделал.
I've never done anything like that before, but people do it all the time, right?
Я никогда раньше не делал ничего подобного, но люди занимаются этим постоянно, правда?
This hot body of yours has just inspired me to do something that I've never done before.
Твое сексуальное тело только что вдохновило меня сделать то, что я никогда раньше не делала.
I've never done that with a girl before, but I'm cool.
Я никогда прежде не делал этого с девчонкой, но мне нравится.
I've never done that before.
Я никогда не делал этого раньше.
'cause I've never actually done that before.
Потому что я, на самом деле, никогда не делал этого раньше.
I've never done that... before.
Я никогда не делала так... раньше.
I've never done that before.
Раньше никогда так не делала.
For me, it's made me a much stronger person and a much stronger Designer because I've had to reach out in these challenges and try things that I've never done before.
По-моему, это сделало меня намного более сильной личностью и намного более сильным дизайнером, потому что я проходила эти конкурсы и пыталась делать вещи, которые никогда прежде не делала.
I've never done that before...
Я просто раньше никогда...
I've never done that before with an employee, and I won't do it again, okay?
Я никогда не вёл себя так с подчинёнными... И больше никогда не буду.
I've never done anything like that before.
У меня никогда такого не было.
I need you to go and pump out and force drain a pool I've never done that before
Раз уж ты не умеешь плавать, я хочу, чтобы ты переключил насосы в другую сторону!
I've never done that before.
Вместе с Microsoft. Я никогда не делал такого раньше.
I've never done that before.
Я никогда раньше такого не делала.
Oh, my goodness. I've never done anything like that before.
О боже, я никогда не делал ( а ) ничего подобного прежде.
Did I mention that I've never done this before?
Я уже говорил, что никогда раньше этим не занимался?
I've never done anything like that before.
Я никогда еще такого не делал.
I've never done anything like that, like, ever before.
Я никогда не делала подобного раньше
I don't know, I've never done this before but uh, your mitotic circuitry seems to reset itself once every hour so probably no longer than that.
Не знаю, это мой первый раз, но твои клеточные схемы вроде перезагружаются каждый час, так что уже скоро.
Skype--and I've never done that before.
чего раньше никогда не делал.
Believe it or not, I've never done anything like that before.
Веришь или нет, но я никогда раньше так не поступала.
It's just- - It just occurred to me, you know, that- - you know, you've never done it before, and, thusly, I am teaching you how it's done.
Просто... до меня дошло, ну знаешь... что у тебя это впервые, и я тебя этому учу.
I've never done anything like that before.
Я ничего подобного не делала.
- I've never done anything like that before.
Я никогда этого не делал.
- Thanks. I've never done anything that crazy before.
Никогда ещё в жизни такого не делал.
I've never done that before.
Со мной такого еще не бывало.
I've never done that before.
Такого я еще не делала.