English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I've never felt better

I've never felt better tradutor Russo

52 parallel translation
I've never felt better in my life.
Болен?
It's so bright. Other than that, I've never felt better.
А в остальном, мне никогда еще не было так хорошо.
Oh, I've never felt better in my life!
Мало того, я никогда в жизни не чувствовал себя лучше!
But I've never felt better in my life.
Но я чувствую себя прекрасно.
Though I'm not seeing anyone now, I've never felt better about myself.
И хотя сейчас я ни с кем не встречаюсь, никогда не чувствовала себя лучше!
Oh, I've never felt better /
Никогда себя не чувствовал так хорошо.
I've never felt better.
Мне никогда не было так хорошо.
I've never felt better.
Я никогда не чувствовал себя лучше.
I've never felt better anywhere in my life.
Я нигде не чувствовал себя так хорошо.
JEFF... I'VE NEVER FELT BETTER IN ALL MY LIFE.
Джефф, я никогда не чувствовала себя лучше, чем сейчас.
No, but I gotta tell you, it's been a tough few months getting back on my feet, and now that I have Amy at my side again, and I'm back doing the job that I love, I've never felt better.
Но я хочу сказать вам, это были тяжелые несколько месяцев, поднятия меня на ноги, а сейчас у меня есть Эми, снова сидящая возле меня и я вернулся на любимую работу. Никогда мне не было так хорошо.
I've never felt better in my life.
Никогда в своей жизни не чувствовал себя лучше.
- Awesome. I've never felt better in my life.
- Отлично, как никогда.
Well, I've never felt better in my life.
Никогда еще так хорошо себя не чувствовал.
I don't even know what your problem is. I've never felt better.
Мне никогда лучше не было.
Okay, now I've never felt better.
Теперь точно лучше не было.
I've never felt better.
Никогда не чувствовала себя лучше
I've never felt better.
- Чувствую себя прекрасно!
- Never felt better. First good night's sleep I've had since med school.
Впервые так хорошо спал со времен медицинского института.
I've never felt better, Clark.
Мне еще никогда не было так хорошо, Кларк.
But I've never felt better.
Но я никогда не чувствовал себя лучше.
I've never felt better in my life!
Я за всю жизнь ни разу не чувствовал себя лучше!
I've never felt better.
Никогда не чувствовал себя лучше.
I've never felt better.
Никогда себя лучше не чувствовал.
And, really, I've never felt better.
И правда, я никогда не чувствовал себя лучше
Actually, I've never felt better in my entire life.
Вообще-то, за всю свою жизнь не чувствовал себя лучше.
I'm dying, but I've never felt better.
Я умираю, но это так здорово.
I've never felt better.
- Лучше не бывают.
The fact is momentum is with me. I've never felt better.
Но правда в том, что я на подъёме, я никогда не был в лучшей форме.
I know, and I've never felt better.
Знаю и я никогда не чувствовал себя лучше.
I've never felt better in my life.
Я в жизни себя лучше не чувствовала.
No, I've never felt better.
Нет. Я никогда себя лучше не чувствовал.
I've never felt better.
Я в жизни так хорошо себя не чувствовала.
I'm fine, thank you. I've never felt better.
- Спасибо, я прекрасно себя чувствую.
I've never felt better in my life.
Никогда не чувствовал себя лучше.
- Terrific. I've never felt better.
Никогда не чувствовала себя лучше.
I've never felt better.
Лучше не бывает.
Nah, man, I've never felt better, Beef Stew.
Нет, чувак, я никогда не чувствовал себя лучше, Мышонок Стьюард
I've never felt better.
Я никогда не чувствовала себя лучше.
I've never felt better.
В жизни не было так хорошо.
I've never felt better!
Я никогда не чувствовала себя лучше!
I've never felt better.
Mнe никoгдa нe былo тaк xopoшo.
I've never felt better.
И никогда не чувствовал себя лучше.
I've never felt better or looked better.
Я чувствую себя превосходно, и выгляжу тоже.
I've never felt better.
Никогда лучше себя не чувствовала.
I've never felt better in my life.
Никогда в жизни я не чувствовал себя лучше, чем сейчас.
Honestly... I've never felt better.
Честно... лучше никогда не бывало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]