English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I've seen

I've seen tradutor Russo

17,543 parallel translation
Which means he had access to a weapon more advanced than I've ever seen them use.
Что подразумевает, что он воспользовался оружием, более совершенным, чем то, которым пользуются местные.
No, I don't, because I've seen it before.
Нет, не думаю. Я видел такое раньше.
I've seen that look a million times.
Я этот взгляд миллионы раз видела.
Aw, that is the tiniest bottle of olive oil I've ever seen.
Это самая маленькая бутылочка оливкового масла, что я когда-либо видела
Dr. Edwards has the potential to learn from this procedure, which I bet you've seen a few times, right, Dr. Hunt? Yeah.
Д-р Эдвард может кое-чему научиться от процедуры, которую вы уже видели не раз, так, д-р Хант?
I've seen the kind of women he dates, with their 25-year-old skin and their perky... everythings.
Я видела женщин, с которыми он встречается, с их 25-летней кожей и их торчащими... штучками.
I've seen enough of your face!
Я уже на тебя насмотрелся!
Mm-hmm, I've seen you on this gambling roller coaster before.
Я раньше уже наблюдала твои взлеты и падения в азартных играх.
Listen, Emily, I've seen him go through a lot of phases... jujitsu, falconry, that stupid monocle...
Слушай, Эмили, я видел, как он проходил через разные этапы... джиуджитсу, соколиная охота, тот дурацкий монокль...
I've never seen "Ray Donovan."
Я сериал "Рэй Донован" не видела.
It's the only thing I've ever seen that can bring him down.
Это единственная вещь, которая когда-либо могла усмирить Хайда.
They've seen my strength, my ability to do the hard things, even when I thought I couldn't.
Они видели мою силу, то, что я могу делать трудные вещи, даже тогда, когда думала, что не смогу.
I've never seen you so frightened, not even when we were on the run.
Я никогда не видел тебя такой испуганной, даже когда мы были в бегах.
Dr. Faulk, I must say the decor here is unlike anything I've seen in a psychologist's office.
Доктор Фолк, должна сказать, ваш интерьер не похож на кабинеты психологов, которые я видела раньше.
I mean,'cause I've never even seen the guy, like, raise his voice.
Я даже никогда не слышал, как он голос на кого-то повышает.
I've never seen Christine so messy.
Никогда не видела Кристин такой грязной.
And yet, I've seen her in Paris for months.
И ещё, я видел её в Париже месяцами.
I've seen all this grow..... seen how hard he's worked.
Его бизнес рос на моих глазах... я знаю, чего ему это стоило.
I've only seen one once before, years ago, but you don't forget it.
Я видела такое только однажды, много лет назад, но такое не забывается.
Sister, I've seen so many Caesareans at close quarters, I've even assisted in stitching.
Сестра, я видела столько кесаревых вблизи, я ассистировала при зашивании.
I've seen her and 20 more girls just like her.
Я видел и её и ещё 20 таких же девушек.
You know, after 26 years, I've seen just about every horror people can do to each other.
Знаешь, за 26 лет я видел всякие вещи, которые люди творят друг с другом.
But I got to say, man, this is first time I've seen you really care about your job.
Но я должен сказать, приятель, что впервые я вижу, насколько тебе важна твоя работа.
God, all those lies I told you think I would've seen Elliot coming from a mile away.
Господи, после всей той лжи, которую я наговорила, думаю, я бы обходила Эллиота за километр.
I've... never seen an orgy.
Я никогда не видела оргию.
I never had a brother or a sister, but I've seen it over and over, when someone loses someone when they're young.
У меня не было брата или сестры, но я вижу это каждый раз, когда кто-то теряет близких в юности.
From what I've seen in my short time on this ship, these charges don't surprise me one bit.
Судя потому, что я увидел на это корабле эти обвинения меня не удивляют.
- I've never seen her before.
- Никогда раньше не видел.
I'm sure if she'd seen anything, she would've come forward.
Уверен, если бы она что-то видела, сразу бы обратилась к вам.
15 years..... I've never seen Jack cry.
15 лет я ни разу не видела, как он плачет.
Well, it's'cause they've never seen you throw back a whiskey and smoke a cigar like I have.
Это потому что они никогда не заставали тебя опрокидывающей стаканчик виски и курящей сигару, как меня.
Wait, I've--I've seen you before, haven't I?
Подожди. Мы уже встречались, не так ли?
The, uh, the- - the girl that I've seen at Jitters- -
Девушка, которую я заметил в Джиттерс...
I'm sure you've seen the Rival on TV.
Уверена, что вы видели Злодея по телевизору.
I've never seen an archeologist afraid to explore a tunnel.
Никогда не видела археолога, боящегося исследовать туннель.
I've seen how this ends, and believe me, humanity can't save me from it.
Я видел как это закончится, и поверь мне, человечность не спасет меня от этого.
I've seen it.
Я видел его.
I've been so busy the last couple of weeks, I haven't seen you.
Я был так занят последнюю пару недель, что не виделся с тобой.
I've seen this countless times, Mr. President.
Я много раз такое видел, г-н президент.
Yeah, I've seen them.
Да, видел.
I've seen the person you used to be.
Я видела, каким человеком вы были раньше.
I've seen your pain and heartache when you talk about loved ones lost.
Я видела, как вы страдаете, говоря о потерянных любимых.
I've never seen him before in my life, so I couldn't have killed him.
Я раньше его никогда не видел, так что я не мог его убить.
I've seen worse.
Я видел похуже.
I've actually seen something like that before.
Я такое уже видел.
I've never seen so much porn.
Никогда не видел столько порно.
Since you've been freed, I know that you've seen it.
ты тоже это почувствовала.
I've never seen them like this.
Я их никогда такими не видел.
I've never seen one jury come back guilty when we don't show motive.
Я не видел ещё ни одного присяжного, который вынес вердикт "виновен", когда мы не показали мотив.
Ms. Green, not only am I gonna sustain the objection, but I'm also going to instruct the jury to ignore what they've just seen as it's a violation of the rules of evidence.
Мисс Грин, я не только приму протест, но и попрошу присяжных не учитывать увиденное из-за нарушений правил обращения с уликами.
I've never seen her before.
Никогда раньше её не видел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]