I am done with you tradutor Russo
84 parallel translation
I am done with you altogether.
Я с тобой закончила.. и со всеми.
I am done with you.
Я устал от тебя.
I am done with you.
- Все кончено.
So I am done with you.
У меня все.
You can take your bar, because I am done with you, and I am done with all of this.
Можешь забирать свой бар, потому что с меня хватит тебя, и с меня хватит всего этого.
I am done with you.
С тобой покончено.
I am done with you.
Я покончу с тобой.
I am done with you.
С тобой все кончено.
I am done with you, you self-righteous fuck.
Я сделал тебя, самодовольное хуйло.
I am done with you! That's right. It is over, you piece of shit.
Все, больше я на тебе ездить не стану!
I am done with you!
С меня хватит!
I am done with you and your superiority and your rudeness.
Я покончила с вами и вашей манией величия и с вашим хамством.
I am done with you nerds.
Я закончил с вами, задротами.
I am not done with you yet. gentleman.
Пока я не могу вас отпустить, господа.
I am done with both of you.
Я закончил с вами обеими.
I am going back to my peaceful, quiet, albeit degrading life at the Buy More, so have fun on the mission, and really love what you've done with the place.
Я возвращаюсь к своей тихой, мирной постепенно деградирующей жизни в "Купи Больше", так что веселитесь тут, и мне действительно очень нравится, как вы тут все устроили.
Who are you? - What have you done with Meg? - I am bored.
Найди работу.
I am so impressed with what you've done with Isis, Chloe.
Я так поражена тем, что ты сделала с "Изидой", Хлоя!
I am going to be with you every step of the way, and when I'm done here, you'll be better than you are now.
Я буду с тобой на каждом шагу пути И когда я закончу, Ты будешь лучше, чем сейчас.
Who I am now has so much to do with what I've done here... what I've done with you.
Та, какая я сейчас, сильно связана с тем, что тут происходило, что мы делали с тобой.
Before you say anything, I am done with this stupid Robin 101, okay?
Прежде, чем ты что-либо скажешь, я закончил с этим дурацким "Робин для чайников".
I'm done with you being drunk like this. I am DONE!
С меня хватит быть с тобой, когда ты пьян, как сейчас.
You can kiss him, jump on him, roll him in bread crumbs for all I care,'cause I am done with the whole Fisher thing.
Можешь целовать его, прыгать на него, хоть в сухариках его обваляй, меня это не заботит, с меня хватило истории с Фишером.
a lot of what I am dealing with, you know, I'm dealing with the consequences of things that were done, often, many years ago.
ћногое, с чем € сейчас сталкиваюсь, последстви € того, что было сделано много лет назад.
You don't know who I am, what I've done, all the pressures I've had to deal with.
Ты не знаешь кто я, что я сделал, все то давление, с которым мне приходилось бороться.
I am finally done with work today, and I thought maybe you might want to do some sightseeing.
Я наконец-то закончила работу на сегодня. и я думала, может быть ты хочешь посмотреть достопримечательности.
I am done with all of you!
Я создан всеми вами!
Listen, can I tell you how happy I am with the work you've done for us so far? It's been outstanding.
Выразить не могу, как я доволен всем, что ты для нас сделал!
I am so done with you today.
Ты меня сегодня уже достал.
And when I am done with the Lannisters I will march back North, root you out of your Keep and hang you for an oathbreaker.
А когда я покончу с Ланнистерами, я вернусь на Север, вытащу вас из вашей Башни и повешу как клятвопреступника.
I mean, I- - I don't think I'm being arrogant by saying that regardless of the fact that I've done nothing but let you know there's no shot in hell of you ever being with me, you still got all your hopes pinned on me, am I right?
Я не думаю что буду звучать надменно, но независимо от того что я постоянно давала тебе знать, что нет абсолютно никаких шансов того, что ты будешь со мной, все твои надежды всё равно возложены на меня, я права?
I've never done this surgery on somebody with CTE before, but I am game if you are.
Никогда раньше не делал этого кому-либо с ХТЭ, но я рискну, если ты согласишься.
Well, you're not going to lose me, sir... but I am done with handlers.
Ну, вы не потеряете меня, сэр... но хватит с меня кураторов.
How am I supposed to get anything done with you distracting me?
Как я могу что-то делать, когда вы меня отвлекаете? !
Sue, look, I really appreciate all the help you've been giving us but I am done with all this props madness.
Сью, послушай, я действительно ценю всю ту помощь, что ты оказываешь нам, но с меня хватит всего этого сумасшествия с реквизитом.
No, I am trying to talk to you about what you could have done with all that talent.
Нет, я пытаюсь поговорить с тобой о том, что ты бы мог сделать с таким талантом.
But as far as me leaving, you can forget it, because, Sutton, you may be done with me, but I am nowhere done with this family!
Но чем дальше я уезжаю, ты забудешь потому, что Саттон может и покончила со мной, но я, нет с этой семьей!
I am completely and utterly done playing games with you, Rachel.
Я уже совсем устал. играть с тобой в игры, Рейчел.
You know what, I am done with this family.
Знаете что, я завязываю с семейными делами
You know what? I am done with this family.
Так, всё, я порвал с этой семьёй.
You haven't filled your next slot'cause you're not done with Hit list, and neither am I.
Ты не заполнил свой следующий слот, потому что ты не закончил с Хит-листом, и я тоже.
I am in love with you, and I don't care what you've done, who you've loved...
Я влюблен в тебя и мне все равно, что ты сделала, кого ты любила...
- I am not done with you yet.
- Конечно, любовь моя.
( Cans clatter ) Well, maybe you'd better,'cause I told Juliette that I am done with the tour at the end of this leg.
Ну, возможно, ты лучше, потому что я сказал Джулиетт, что я заканчиваю с туром в конце этого этапа.
Yeah, you might want to wait to cash that for about, uh, ten, 15 years, but I am done fighting with you.
Да, можешь подождать с его обналичкой лет десять-пятнадцать, но я закончила бороться с тобой.
No, I am not done with you.
Нет. Я не закончила с тобой.
I am so impressed with what you have done to this place, Lemon.
Я так впечатлен тем, что вы сделали с этим местом, Лемон.
Oh, no, I am not done with you, you wicked little so-and-so.
Нет, я ещё с вами не закончила, гадкий вы шалун.
Now, I am done playing around with you!
Хватит ходить вокруг да около.
Dear Ian, I am so glad to be done with you because now I can focus... on finishing this yearbook.
Дорогой Иэн, я так рада, что с тобой покончено, потому что сейчас я могу сосредоточится на завершении ежегодника.
Whatever you think I have done has nothing to do with the reason I am here.
Что бы я не делал по-твоему, это не имеет ничего общего с причиной, по которой я здесь.