I can't go any further tradutor Russo
54 parallel translation
I can't go any further.
Я не могу идти дальше.
I can't go any further
Я больше не могу идти.
I can't go any further.
Матерь Божья, я больше не могу.
- I can't go any further.
- Я не могу идти дальше.
By God I can't go any further ;
Клянусь мадонной, больше не могу.
I can't go any further!
Я не могу идти дальше!
My friends, I can't ask you to go any further.
Друзья мои, я не могу просить вас последовать за мной дальше.
I can't go on any further.
Я больше не могу бежать
I can't go any further.
Я не могу дальше идти.
- I can't go any further.
- Я не могу дальше идти.
I just can't go any further in. OK, Jammer.
Я не могу идти дальше.
I've seen her a couple of times since then and I know I can't go any further, but...
Я видел ее пару разу с тех пор и я знаю что не могу пойти дальше, но...
I can't go any further.
Не могу идти, Иван.
I can't go any further.
Не могу идти
She's too heavy. I can't go any further.
Она слишком тяжелая. Мы не можем дальше.
I can't go any further I'm exhausted.
Больше не могу, я устал.
I'm sorry, Leela. I can't go on any further.
Прости, Лила, я не могу идти дальше.
I can't go any further.
Дальше мне нельзя.
If you go any further, I can't help you. I'm sorry.
Если вы не останетесь, то нет. Мне очень жаль.
I can't go any further.
Дальше не протиснуться.
I can't go any further than that right now.
Дальше, чем сейчас, я не пойду.
I don't think we can go back any further than that unless you know who dropped the penny.
Я не думаю, что мы можем вернуться еще раньше, если, конечно, ты не знаешь, кто уронил этот пенни.
Rhys, I can't go any further!
Рис, я больше не могу бежать!
- I can't go any further without saying this :
Сейчас мы меняем направление.
I can't go any further with you, Jack. Not this time.
Дальше нам не по пути, Джек, не в этот раз.
I can't go any further with you, Jack, not this time.
Я не могу идти с тобой и дальше, Джек, не в этот раз.
I can't go any further.
Я больше не могу.
Right, I can't go any further.
Все, больше не могу.
I can't go any further.
Дальше не проехать.
Ow ow ow ow. God, I can't go any further.
Всё, и шагу теперь не ступлю.
That I can't go any further.
Что нельзя так дальше.
I can't go any further.
я не могу пройти дальше.
I can't let this go any further.
Я не могу позволить этому случиться.
I can't go any further.
Надоело...
I don't think I can go any further.
Я не думаю, что могу идти дальше.
I can't go any further.
Я не могу двигаться дальше.
I don't think we can go any further with this lead.
Думаю, с тем, что у нас есть, мы здесь больше ничего не найдём.
I don't think I can go any further.
Вряд ли смогу двигаться дальше.
I can't go any further.
Дальше я идти не могу.
I don't think we can go any further.
Не думаю, что мы пройдём дальше.
OK, if I tell you something, it can't go any further.
Ладно, я вам расскажу, но это должно остаться между нами.
And I like hanging out with you and everything... but I can't let this go on any further.
Мне нравится проводить с тобой время, но я не могу позволить этому зайти дальше.
I can't go any further
Шагу ступить не могу.
I know it hurts... and it feels like you can't go any further, but this is the time you have to be brave and push through it and have faith.
Знаю, что больно... и кажется, что ты не сможешь продвинуться дальше, но в это время ты должна быть храброй и преодолевать все, и должна бороться.
I knew it. You're a bird brain who can't even do addition, but I tried to explain algebra. I can't go down to your level any further.
Так и знал а я тут алгебру целую объяснил занимайся этим сама
I can't go down that road any further.
Я больше не хочу идти по этому пути.
Today, boys, when you say, "I can't go any further"
Когда скажете себе : не могу ехать дальше.
- I can't go any further!
- Куда тут дальше-то? !