English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I can't go with you

I can't go with you tradutor Russo

425 parallel translation
I'M TERRIBLY SORRY. I'M AFRAID I CAN'T GO WITH YOU NOW.
Мне очень жаль, но боюсь, я не смогу поехать с вами.
Whatever you do, I can't go through with it.
Что бы ты не сделал, я не могу пойти на это.
I know, and it isn't easy for me to let you down, but I simply can't help it, Duke. I can't go through with it.
Я знаю, и мне жаль, что я подвел тебя, но я ничего не могу с собой поделать, Дюк.
I can't go to the country with you. It's quite out of the question.
Я не могу поехать с тобой.
Sorry, I can't go to Amarillo with you, Mr. Collins.
Простите, Я не могу лететь в Амарилоо вместе с вами.
I don't want you to go, Bea and I can't agree with your father's decision, but I know he's thinking of your happiness.
Я не хочу, чтобы ты уходила. Я не в состоянии принять решение твоего отца. Но я знаю, думает он только о твоем счастье.
Means I can't go with you in the morning and be down the river early.
Значит, я не смогу отбыть с утра и быть в устье реки.
Oh, darling, I can't go to New York with you.
О, дорогой, я не могу поехать с тобой в Нью-Йорк.
Well, Mark, before you say a word, I can't go through with it.
Марк, чтобы ты ни говорил, я не могу этого выносить.
Can't I go with you?
- Я не могу пойти с вами?
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
Послушай, у меня нет никаких неприятностей с полицией. Пола, поверь мне. Но ты не можешь оставаться здесь.
I can't give you any information other than he asked me to go with him, and I declined.
Я ничего не знаю.
You won't stay here, and I can't go with you.
Ты здесь не останешься, а я с тобой поехать не могу.
I must go upstairs and see them. Can't you stay with me?
Мне надо подняться наверх и поговорить с Нини.
I agree with you, but you can't ask me to go into battle with my hands tied.
Я согласен с тобой, но ты не попросишь меня идти в бой со связанными руками.
Well, why can't I go with you?
Почему я не могу ехать с тобой?
- Why can't I go with you?
- Почему я не могу поехать с тобой?
- I can't go out with you tonight.
Но я не могу прийти к тебе на свидание сегодня.
Can't you see that I had to go to the match and wash down the shame with a snifter?
Теперь понимаешь, почему мне нужно было пойти на матч и залить чем-нибудь свой позор?
I can't even go out with a stupid girl from a shop because you pick up the phone and I comes running.
Я даже не могу спокойно встречаться с продавщицей, потому что ты звонишь, и я сразу прибегаю.
Listen I know he's mistaken you for that man but we can't go with him!
Да, я знаю что он принял вас за того человека, но мы не можем пойти с ним.
I do like you, but I just can't go through with it. I hate this whole thing! Just three?
Вы мне нравитесь, но я не могу продолжать так дальше.
You can tell my jailers I won't go along with it.
Передай моим надзирателям, что я не собираюсь им подыгрывать.
I can't go with you.
Я не могу пойти с тобой. Сэр, он сам включился.
You see why I can't go with you.
Теперь ты знаешь, почему я не могу пойти с тобой.
- Doctor, whether I believe you or not, I can't go back to the Minister with a story like this.
- Доктор, верю я тебе или нет, я не вернусь к Министру с историей, подобной этой.
Can't I go with you, I am free right now
Позвольте поехать с вами? Я не спешу.
- I can't go with you, Zefram.
- Я не могу лететь с тобой, Зефрам.
Forgive me. I can't go away with you.
Прости меня, я не могу с тобой уйти.
I can't understand why they let you go with Kollos.
Не понимаю, почему они разрешили вам отправиться с Коллосом.
Oh but why can't I go with you?
Да, но почему я не могу пойти с вами?
It probably doesn't have anything to do with anything but just as a precaution when you go out, if you tell me where you're going to go a phone number where I can find you.
Возможно, это ни с чем не связано но, просто, на всякий случай когда уходишь, говори мне, куда идёшь и оставляй номер телефона, по которому тебя можно найти.
It's a pity I can't go with you.
Жаль я не смогу отправиться с вами.
Oh, I can't wait to go to bingo with you like that next week.
ох, не хочу я хоть раз ещё попасть с тобой в такое лото.
I don't understand why you can't go with a girl to the movies sometimes?
НЕ ПОНИМАЮ, А ПОЧЕМУ БЫ ТЕБЕ ИЗРЕДКА НЕ СХОДИТЬ С ДЕВУШКОЙ В КИНО
~ Why can't I go with you?
- Почему мне нельзя с тобой?
You can't go wrong with him. I assure you.
А сейчас для вас будет петь Рени Ковачева.
I glad you didn't go with the others. We can be alone.
Я рада, что ты не пошла на рынок, мы остались одни.
- Why can't I go with you, Vanya?
- А почему не с тобой, Вань?
Jack, I can't go with you now.
Джек, дальше не могу с тобой пойти.
You can tell my jailors I won't go along with it.
Передай тюремщикам, что я не поддамся.
I can't. I can't go with you.
Я не могу пойти с вами.
You see why I can't go with you?
Видишь, почему я не могу пойти с тобой?
Both of you go. I can't come with you.
Ну вот, я прощаюсь с вами, Жанна.
I can't go with you.
Я не могу пойти с тобой.
For reasons I can't really discuss with you... the Coalman had to go to Jamaica.
Зачем – этого я вам не могу сказать... Коалмен должен был поехать на Ямайку.
I have to go and I can't take you with me.
Мне нужно идти, и я не могу взять тебя с собой.
Come on. Why can't I go with you?
Слушай, ну почему мне с тобой нельзя?
- I'll just go up there, okay? - Can't I come with you?
- Можно я с тобой?
I can't let you go with her.
- Я не могу разрешить вам поехать с ней. - Не прикасайтесь ко мне!
But, I can't go out on a date because you have to be with me every minute.
Но я не могу пойти на свидание потому что ты стал моей тенью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]