I can't help it tradutor Russo
1,330 parallel translation
I can't help it.
Ничего не могу с собой поделать.
I can't help it.
Не удержался.
But I just can't help it.
Не могу ничего с этим парнем поделать.
- I can't help it.
- Не могу по-другому.
- I know, but I can't help it, because you're my baby, you know.
Я знаю, но я ничего не могу с собой поделать, потому что ты мой ребенок и ты это знаешь.
It's how I feel when you're away. I feel unconditional love. I can't help it.
Но когда тебя здесь нет, все мое существо стремится к тебе.
I can't help it. That's what they tell me. Bullshit.
Ничего не могу тут поделать, это – решение прокурора.
Well I can't help it.
Ничего не могу поделать.
I can't help it, Yutz, I'm depressed.
- Я не могу остановиться, Юц, у меня депресняк.
Mary has destroyed everything, and I can't help it, but I just wish...
Мэри всё погубила! Но уже ничего не поделать! Мне хочется...
Because it's treason, I can't restore your status right now... but I'll surely be able to help you in some ways in the future
Поскольку речь об измене, я не могу восстановить твой статус прямо сейчас, но в будущем обязательно найду способ помочь.
I believe it has a purpose that can help you, even if you don't.
Я полагаю, это может помочь тебе, даже если ты не хочешь.
I can't help myself, it's so gripping.
Это так... всепоглощающе.
I can't guarantee that it will cure your arthritis, but it might help you sleep.
Не обещаю, что они вылечат ваш артрит, но уснуть помогут.
- l'm your mother. I can't help it.
- Я твоя мать. Ничего не могу с этим поделать.
I can't help that it stays relevant.
Я не виноват, что она еще актуальна.
I know it's not what you want to hear, but I can't help it.
Я знаю, что это не то, что ты хочешь услышать, но я не могу сказать по-другому.
I can't help it, I'm addicted.
Ничего не могу сделать, я подсел.
I mean, I'm sorry I can't be of more help, but if he comes back and you're on the phone, it might make things more awkward.
Извини, больше ничем помочь не могу, но если он вернется и увидит, что ты разговариваешь по телефону, будет еще хуже.
It doesn't look like I can help you.
Но тут я ничем не могу тебе помочь.
I MEAN, THEY CAN'T HELP IT IF... AH, THEY'RE DESIGN - CHALLENGED.
Ну что они могут поделать, у них дизайнерская инвалидность.
I CAN'T HELP IT. I CAN'T STOP THINKING ABOUT HIM.
Ничего не могу сделать, не могу перестать думать о нём.
OH, I CAN'T HELP IT. I'VE BEEN WITH HIM PRACTICALLY EVERY MOMENT SINCE HE'S BEEN BORN.
Ничего не могу поделать – я была рядом с ним практически каждое мгновение с тех пор, как он родился.
Did you not walk into the Richard Smith-Jones'office and say, and I quote, "This whole affair is disgraceful and I can't help but take responsibility for it"? Yes, I did say that.
Разве вы не были в кабинете Ричарда Смита-Джонса что все это дело совершенно провалилось и вы готовы взять на себя ответственность за это? я сказала это. что последнее оскорбление – внезапное увольнение художественного руководителя олицетворяет шаг к стабильности?
But maybe it's the whole "adopted kid fantasy" thing but I can't help thinking that if I don't screw it up I might have an actual family.
Ќо, может быть это всего лишь фантазии приемного ребенка но € не перестаю думать, что если € ничего не испорчу у мен € по € витс € насто € ща € семь €.
Well, it sounds good... but I can't help but remember the feeling of being stung by bees... as I tumbled around and around.
Звучит убедительно, но я никак не могу забыть ощущения от укусов пчелы, пока тебя крутит и крутит в барабане.
- I can't help it.
- Ничего не могу с собой поделать.
Now I shall say something that will make you very angry, but I can't help it.
Дорогая Маргарет, сейчас ты на меня рассердишься, но я все равно это напишу.
It seems like I can't help anyone anymore.
Кажется, я бессильна помочь хоть кому-нибудь.
I can't help it.
Не могу удержаться.
I can't help it.
Ничего не могу поделать!
I can't help it.
Это плохо?
Well, I can't help it.
Ну, я не могу себя сдержать.
I'm sorry I judged you Ramon, I am such a fool and I can't help it
Прости, что я осуждала тебя, Рамон. Что тут скажешь? Я несносная зануда.
I can't help it.
Ничего не могу поделать.
But I can't help it if I've got a heavy flow and a wide-set vagina.
Но у меня просто очень сильная менструация и широкое влагалище.
But I can't help it that I'm popular.
Но я всего-лишь популярна.
The general can't help you, you know. However, strange as it may seem, I can.
Ты знай, генерал тебе не поможет, а я как раз помогу, как ни странно.
I can't help it.
Я ничего не могу поделать.
I can't help it!
Ничего не могу с собой поделать!
I can't help it if I'm addicted to smoking!
Ничего не могу поделать со своим пристрастием к сигаретам!
- I can't help it.
- Ничего не могу поделать.
# And I can't help recalling how it felt
# И на меня находят воспоминания
But I can't help it. These images just keep popping into my head.
Я ничего не могу поделать Эти картины всплывают в голове.
- I can't help it.
- Я не причем.
I can't help it.
Я не могу по другому.
Yeah well, I guess I can't really help it if I found the guy I wanna be with my first time out.
Ну да. Пожалуй, тут я вам точно не помощник, я уже нашла парня, с которым хочу провести все свое оставшееся время.
I can't help it.
Ничем не могу помочь.
- I can't help it.
- Не могу.
I can't help it. What'll we do if we won't be able to stay in Edo because of this?
Если сделаешь что-нибудь такое, и нас выгонят из Эдо, что ты тогда собираешься делать?
Ever since puberty Everybody stares at me Boys, girls, I can't help it, baby
Стоило мне достичь половой зрелости, все стали пялиться на меня - мальчики, девочки - я ничего не могу с этим поделать.
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554