I can do this on my own tradutor Russo
82 parallel translation
See, Mom, the truth is, I can do this on my own.
Видишь-ли, мам, если честно, я сама справлюсь.
I can do this on my own.
Я могу сам.
I know how this sounds, but I can do this on my own.
Я понимаю, как это звучит, но, поверь, я справлюсь сам.
I can do this on my own, if you want.
- Я могу сделать все сам, если хочешь.
- I can do this on my own.
Я могу сделать все сам.
I can do this on my own.
Я сам справлюсь.
I just want him to think I can do this on my own.
Я прoстo хoчу, чтoбы oн думал, чтo я и сама мoгу справиться.
Because Tegan doesn't think I can do this on my own and I have to prove that I can.
Потому что Теган не думает, что я смогу сделать это сама, и я должна доказать, что могу
- Tegan doesn't think that I can do this on my own.
- Теган не думает, что я могу справится самостоятельно.
- I can do this on my own.
- Ей моя помощь не нужна.
Nick, I can do this on my own.
Ник, я могу сделать это одна.
I can do this on my own.
Я сама с этим справлюсь.
But I can do this on my own if you don't want to...
Но я могу сделать это сама, если ты не хочешь...
With all due respect sir, I can do this on my own. - I rather... - Grayson!
Боюсь, на орешек это не тянет.
I can do this on my own.
Я справлюсь сам.
I better do this on my own, keep you out of it as much as I can.
Я лучше сам, буду тебя держать подальше, пока возможно.
I can't wait for you, because if I do I could end up waiting forever so I'm going to make this decision on my own.
я не могу ждать теб €, потому что если € буду ждать... € буду ждать вечно... " ак что € приму это решение самосто € тельно.
I can't do this on my own.
Я не могу сделать это сам.
I can't do all of this on my own all the time!
Я не могу делать все всегда своими силами!
I can't do this on my own.
Я не справляюсь.
I can't do this on my own.
Я не могу этого сделать один.
But this time, my... my little girl is out there on her own, and there's... there's nothing I can do about it.
Но в этот раз моя моя малышка где-то там совсем одна, а я... ничего не могу поделать.
- I can't do this on my own.
Эй, мне одному не справиться!
If this is getting to you, I can do this one on my own.
Если тебе сложно, этим случаем я могу сам заняться.
I can't do this on my own.
Всё приходится делать самой.
( lazlo bane ) ¶ I can't do this all on my own ¶
Перевод : Andev a1.. O _ o
Come on. I can't do this on my own!
Давай, я сам не справлюсь.
I can't do this on my own.
Одной мне не справиться.
'Cause I can do this one on my own.
Потому что я могу сделать это сам.
I can't do this on my own.
Я не могу сама. Тьı нужна мне.
I can't be dealing with this engagement do and the family on my own.
Возвращайся с деньгами, быстро. Я не справлюсь со всеми этими помолвочными делами и семьей один.
And I can't do this on my own,
И я не могу воспитывать их одна
Look, I can't do this on my own.
Послушай, я не справлюсь один.
We are locked in a fight with the devil. Now I can't do this on my own. I can't take the pressure and the pain and the loneliness.
Мы пытаемся бороться со злом. всю боль и одиночество.
I can't do this on my own, Dean.
Я не справлюсь с этим сам, Дин.
Here I am, standing alone driving down this dark road Lilah, you're my only home and can not do by myself... you one story at a time bed keeping the curtains closed...
Here I stand I'm all alone drive me down the pitch black road Lilah, you're my only home and I can't make it on my own You're the bedtime story the one that keeps the curtains closed
Because, you know, I can do this on my own.
Потому как, я и сам справлюсь.
I can't do this on my own.
Я не могу делать это самостоятельно.
I can't do this on my own.
Одна я тоже не справлюсь.
No, I can do this faster on my own.
Нет, сам я спущусь быстрее.
Franek, come on, I can't do this on my own.
Франек, вернись, я один не справлюсь.
I can't do this on my own.
Я не смогу сама.
I can't do this on my own, and you did this to me, so you're going to be here this time!
Я не справлюсь в одиночку, а так как ты в этом виноват, на этот раз ты будешь рядом!
I think the downside these days is thinking that, "I can do this all on my own".
Мне кажется отрицательная сторона нашего времени в том, что каждый дуумает "Я смогу все сделать сам"
Look, I can't do this on my own.
Послушайте, я не могу сделать это сама.
I guess this is my life. I can't do anything on my own, so you can't even save a person who was falsely charged with murder.
когда тебе предлагали деньги?
I can't do this on my own.
я не справлюсь с этим сама.
I can't do this on my own any more.
- Я не могу больше справляться с этим самостоятельно.
Kyle doesn't have a father, and I can't do this on my own.
У Кайла нет отца, и я не могу справиться с этим сама.
My parents were right... that I can't do this on my own.
Мои родители были правы... что сам я ничего не смогу.
Look, I can't do this on my own, either.
Послушай, я тоже сам ничего не могу.