I can tell you this tradutor Russo
1,039 parallel translation
But I can tell you this :
Но одно несомненно :
I can tell you this now :
Теперь я могу это сказать.
So, I can tell you this about Solange...
Могу тебе сказать по поводу Соланж :
I can tell you this :
И я могу просто сказать вам :
But I can tell you this :
Я - не судья или жюри. Но я могу сказать Вам одно :
I cannot help you to make this decision. But I can tell you this :
Я не могу помочь вам принять это решение, но могу сказать следующее :
But I can tell you this... 12 years ago, I needed an officer that I could count on in a crisis someone who would support and obey my decisions without question someone who was willing to trust my judgment
Но я могу сказать Вам вот что... 12 лет назад я нуждался в офицере, на которого я мог бы положится во время кризиса. В ком-то, кто поддержал и выполнил бы мое решение, не задавая вопросов. В ком-то, кто был готов довериться моим суждениям, и этим кем-то оказался Уилл Райкер.
However, I can tell you this. Given the nature of the intruder, you won't have much trouble.
Могу сказать вам одно - учитывая технические возможности нарушителя, особых хлопот он не вызовет.
But I can tell you this :
Но скажу вам вот что :
Perhaps you can tell me why the sole result... of the special powers I granted you, has been this catastrophic security leak?
Вы можете объяснить мне, почему единственным результатом специальных полномочий, которые я вам предоставил, стала катастрофическая утечка информации?
And this... this I can tell you already, this is a centrefold from a magazine we used to call "Playboy", which...
А это... это, я могу сказать, фотография на развороте журнала, который мы называли "Плэйбой".
I can't see why you tell me this.
– Необязательно мне это говорить.
Sorry, Victor, but I can imagine your face when I tell you, and I tell you this... That money is no longer in the locker, but in my bank.
Извини, Виктор, но я представляю, что будет с тобой когда я тебе скажу, а я тебе это скажу что деньги уже не в камере хранения, а в моём банке.
I want to know all you can tell me about this Master.
Я хочу знать все, что вы можете рассказать мне об этом Мастере.
He hasn't heard the last of this, I can tell you.
Думаю, с последним он бы не согласился.
You can tell the rest of your playboy pilots this is not the last flash inspection that I'm gonna make.
Вы можете сказать об этом всем остальным своим пилотам... Это не последняя инспекция, что я провожу.
Father, I know you had to build me with scraps you had on hand but even I can tell this is not a female of the species.
патеяа, неяы оти ле ежтианес ле оти лпояоусес, акка айола йаи ецы лпояы ма йатакабы, оти аутос дем еимаи цумаийа.
my film! I just can't tell you how pleased I was... when you congratulated me after my scene this afternoon.
Словами не передать радость, испытанную от твоих дневных поздравлений.
There's nothing more I can tell you about this.
- Мне больше нечего сказать об этом.
I can't tell you this.
Я не могу вам этого сказать.
I can tell, you're gonna work me hard this summer.
Похоже, Вы не дадите мне расслабиться этим летом.
And if anyone happens to ask whether I made any material difference to the welfare of this planet, you can tell them I came and went like a summer cloud.
И если кто-то решит спросить, почему я внес существенную разницу в благосостоянии этой планеты, можете им сказать, что я пришел и ушел, как летнее облачко.
I will tell you one thing : this bloody car I can open and start with my thumb!
Могу сказать только одно : эту чёртову машину я могу открыть и завести ногтем большого пальца!
Well, I'm gonna call up this number... and see if they can tell me who you are.
Хорошо, я позвоню по этому номеру, и мы посмотрим, смогут ли они сказать мне, кто ты такой.
# it's tickling # # my fancy # # speak up # # i can't hear you # # here on this mountaintop, oh ho ho # # i got some wild, wild life # # i've got some news to tell you, whoa ho #
# это щекотит # # моё воображение # # говори # # я не услышу # # здесь, на горной вершине # # я нашёл дикую жизнь # # у меня для тебя новость # # про эту дикую жизнь #
... nothing about this but you can bet a dollar to a doughnut that when he finds out, and he will find out'cause I'll tell him there'll be hell to pay.
... ничего личного но ты можешь поспорить, что когда он узнает, а он узнает, потому что я скажу ему, кому-то достанется.
Now, I can tell you one thing, fucking kid, beware of this guy, eh?
Теперь скажу тебе, трахающийся малыш. Берегись этого парня.
I tell you, I can't take much more of this.
Вот что я тебе скажу – я долго этого не выдержу.
Can you tell me who I can save in this city?
Вы не скажете, кого можно спасти в этом городе?
Remember what I tell you, because it's a good opportunity. So you can leave this filthy place.
У тебя дочь умерла, внуки малолетние, сын без работы, что будет с тобой, когда весь поселок перейдет на поликолор?
Can you tell me where I might find him this evening, monsieur?
Вы не подскажете, где я мог бы его найти, месье?
Well, I'll tell you one thing and you can take this as official.
Ты определенно не прав. Знаешь, я кое-что хочу сказать. И ты можешь считать это официальным заявлением.
I can't tell you how chagrined we are about all of this.
Не могу передать, как я сожалею о случившемся.
Thank you, Tony. And I can tell you that this place just won't be the same without you.
Спасибо, Тони, а я хочу сказать, что без тебя это место уже не будет прежним.
I can tell you one thing : That is that this afternoon, you participated in a cover-up of the drug-addict boy's death.
Я Вам скажу одно, с сегодняшнего дня Вы будете скрывать, что на самом деле произошло с этим мальчиком.
Unprecedented! I can't tell you the shock waves this sent along the corridors of power.
Не могу и передать, какие пересуды пошли по коридорам власти.
The committee's on the warpath about this, I can tell you, sir.
Правление готово выйти на тропу войны, сэр.
Well, tell you what. This afternoon... I'll take you to the beauty parlor and show you just how lovely you can be.
Знаешь, что я тебе скажу - после обеда мы с тобой отправимся в парикмахерскую, и ты поймешь, какой ты можешь быть красивой.
You know, maybe this broken sample container I found can tell us something.
Знаете, может быть... этот разбитый контейнер для образцов, которыйя нашел, сможет нам что-нибудь рассказать.
I didn't want to say this... but if you can't play the part, just tell me so.
Не хотела тебе говорить, но если ты не можешь играть эту роль, то так и скажи мне.
Captain Hastings, what I can tell you is this :
Капитан Гастингс, я скажу Вам.
Well, Burns isn't getting this back cheap. I can tell you that.
Ну : задешево Бернс его не получит это я вам точно говорю.
I can't tell you how much I've looked forward to this moment.
Я не могу выразить, как я ждала этого момента.
I can't tell you how curious I was about this.
Мне сложно описать, как это удивительно.
I can tell you, by this time I was getting pretty fed up with Mr Lee.
Могу сказать, на этот раз мистер Ли меня здорово достал.
Would you please tell me how I can see this as anything but a total disaster?
Может быть ты скажешь, это полная катастрофа или нет?
I can't tell you how much I appreciate this.
Не могу выразить как сильно я это ценю.
Now, class, I wonder who among you can tell me what this is?
А теперь, класс, интересно кто из вас скажет : что это такое?
I'm not letting this conviction slide. I can tell you that.
Я не допущу признания его невиновным.
I can't tell you how much I appreciate this.
Не могу выразить, как я тебе благодарен.
I don't know, but I tell you, I can't help this time.
Я не знаю, но я не собираюсь ее вытаскивать из этого гавна.