I couldn't believe it tradutor Russo
351 parallel translation
I couldn't believe it.
Я не мог в это поверить.
Bob, last night when you told me that you'd taken it, I just couldn't believe it.
Когда ты сказал, что достанешь ожерелье, я просто не поверила.
I couldn't believe it had happened.
До сих пор не могу придти в себя.
- I couldn't believe it was true.
- Я не могу поверить.
Mitchell called me, I couldn't believe it.
А я не хотел, чтобы это послание опубликовали.
Then Michael told me Villette was dead. I couldn't believe it. I was free.
Майкл сказал мне, что Вилетт мертв, я не могла поверить, я свободна.
- I couldn't believe it.
Ха-ха-ха...
It's sad when a mother has to speak the words that condemn her own son, but I couldn't allow them to believe that I would commit murder.
Печально, когда мать должна давать... такой приговор своему сыну. Но я не могу позволить, чтобы они поверили, что это я убила.
Because I couldn't believe you really meant it!
Потому что не мог поверить, что вы на самом деле имеете это в виду!
I couldn't believe it.
Трудно в такое поверить.
When I met him I couldn't believe it was him.
Когда я его встретила, то не могла поверить, что это он.
I couldn't believe it.
Я не мог поверить в это.
I couldn't believe it. I was afraid to look again, in case I might not find that humane look this time.
Я не поверил и боялся снова посмотреть - вдруг уже не будет на том же месте такого человечного взгляда.
No, I couldn't believe it.
Тильде больше нет, она покончила с собой.
I couldn't believe it.
Я не могу поверить в это.
You know, I couldn't believe my eyes when I saw it in the space museum.
Знаете, я не мог поверить своим глазам, когда увидел его в космическом музее.
Believe me, Emma, I tried to get out of it but I couldn't turn this one down.
Поверь, я не хотел ехать, но я не могу отказать им...
But I couldn't believe it was waiting for me.
Но я не думала, что она уже ждет меня.
He couldn't have forgotten it, and I can't believe he was testing me.
Он не мог забыть об этом, и я не думаю, что он меня проверял.
I couldn't believe it.
Я не могла в это поверить.
I mean, if it wasn't started by some kind of device or something... well, you don't really believe someone that close couldn't see who was in Mr. Parks's car, couldn't see that it was Miss Davis that was gonna be killed?
Я имею в виду, что это не было какое-то устройство или что-то подобное хорошо, Вы действительно не верите, что кто - то не мог рассмотреть кто был в автомобиле мистера Паркса, не мог видеть, что это была мисс Дэвис, когда собрался убивать?
I couldn't really believe it myself.
Я сам в это не верил.
- I couldn't believe it.
Обалдеть.
I couldn't believe it
Я не могла поверить в это
I couldn't believe it was him.
Не могу поверить, что это был он.
I saw him fight with Janiro, I couldn't believe it- - destroyed this guy, it was absolutely incredible.
Я видел бой с Яниро. Он его уничтожил.
And then today, you know, I woke up, and I couldn't believe it.
А сегодня я проснулся и не мог поверить своим глазам.
I couldn't believe it.
Не могу поверить.
I couldn't believe it really worked.
Мне не верилось, что оно работает.
I couldn't believe it either
Мне тоже не верилось
I don't believe it was only two years ago, Christmas, that we were almost burnt out. Couldn't have done it without Father Ralph... advancing us the money for new stock.
Еще рано говорить, но, кажется, мы получим неплохую прибыль.
I mean, after your friend came over, I couldn't believe it.
То есть, после того, как пришел твой друг, я этому не поверила.
I couldn't believe how tasty it was.
Но все равно дело просит добавки!
I couldn't believe it.
Поверить этому не могла.
I couldn't believe it. He gave me a cigarette.
Ага, прикинь, он даже предложил мне закурить.
- I couldn't believe it.
- Сам не могу поверить.
I couldn't believe my eyes when I saw it.
Я не мог поверить глазам, когда увидел это.
I couldn't believe it.
Я в это поверить не мог.
I couldn't believe it.
Просто не могу поверить!
I couldn't believe it was her.
Я не мог поверить, что это была ОНА...
Monsieur Poirot, ooh I hope you will forgive me for intruding like this, but when I saw you, I couldn't believe it.
Месье Пуаро? Надеюсь, Вы простите меня за бесцеремонность но когда я увидела Вас, я просто не поверила своим глазам.
I couldn't believe it when I saw you running.
Я не могла поверить когда увидела тебя бегущим.
I just couldn't believe it.
Я просто не поверил.
... I couldn't believe it. I know we could've gotten two million.
Я просто не верю Мы могли получить два миллиона
I couldn't believe it.
Я не могу в это поверить.
Believe it or not, when I was holding the gun to your back... I couldn't help but notice how lovely your hair smelled.
Хочешь, верь, или нет, но даже когда я держал пистолет у тебя за спиной, я заметил, как приятно пахнут у тебя волосы.
I couldn't believe it!
А что получилось?
I couldn't believe it.
Невероятно.
I couldn't believe it myself, but he wouldn't leave me alone.
Сама поверить не могу, но он просто не оставляет меня в покое.
I couldn't believe it.
Я не мог поверить.
I couldn't believe it.
Поверить не могу.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't help it 192
i couldn't hear you 49
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't help it 192
i couldn't hear you 49
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105