I couldn't say anything tradutor Russo
84 parallel translation
If you think I couldn't say anything about your neckties just ask Mr. vadas.
Если думаете, что мне нечего сказать, спросите мистера Вадаша.
Gosh, I guess I couldn't say anything.
Черт, кажется я ничего не могу сказать.
- I couldn't think of anything to say.
Я не могу придумать, что сказать.
I couldn't say anything. He would have killed him.
Я тебе не сказала потому, что боялась за него.
Why couldn't I say anything, Fran?
Почему я не мог ничего сказать?
If I live with you, they couldn't say anything.
Если я буду с тобой жить, они не смогут ничего сказать.
I was so scared that I couldn't say anything about what I saw or why I screamed.
Я была так напугана, что не могла вымолвить ни слова, о том, что я видела и почему закричала.
When I heard his voice I couldn't say anything.
Когда я услышал его голос Я не мог ничего сказать.
I guess because of Laura I couldn't say anything.
Думаю, что из-за Лоры я бы не смогла сказать ничего.
I was so stunned when you introduced yourself... I couldn't say anything.
Я был так ошарашен, когда вы представились, что ничего не мог сказать.
I couldn't think of anything to say.
- Я ничего не смог сказать.
Anyway... do you remember that you once asked me... to say something nice about my island to your friends... and I couldn't think of anything?
Помните, Вы однажды попросили меня сказать что-нибудь красивое о моей земле Вашим друзьям?
Look, I couldn't say anything.
Послушай, я не мог ничего сказать.
You didn't say anything, so I thought you couldn't see.
Ты даже ничего мне не сказал, тебе что, все равно?
I wanted to warn you but I couldn't say anything.
Я хотел предупредить вас, но не мог ничего сказать.
I couldn't say anything.
Я не могла говорить.
Dad was so mad at me, I couldn't say anything.
Папа был сердит на меня, я и пискнуть не смел.
I'm sorry I couldn't say anything else at your trial, but... my children and family...
Извини, что я ничего не могла сказать на твоем следствии, но... моя семья и дети...
You know, the young lady, there, the speech therapist, who made me speak again after my seazure, when I couldn't say anything else than "hello, hello",
Знаете, молодая дама. Та, что помогла мне снова научиться говорить после моего приступа. Когда я мог говорить только "Добрый день, добрый вечер",..
I couldn't think of anything else to say.
А что ещё я могла сказать?
Marcus was clearly screwed up about it and unfortunately I couldn't think of anything to say that'd be of any value. Next time he could talk to Suzie, or a counselor or anybody capable of something more than an obscenity.
Маркусу явно было очень трудно а я, к несчастью, не мог ничего мало-мальски толкового придумать ему надо было говорить об этом с Сюзи, с психологом да хоть с кем-то, кто мог дать ему что-то большее, чем ругательство
I couldn't say anything before because the other two are not in the organisation.
Я не мог сказать ничего раньше, поскольку двое других не состоят в организации.
( Clears Throat ) Well... she wanted me to say something to make her feel better, and I couldn't think of anything.
Ну... она хотела, чтобы я её утешил, а мне ничего не пришло в голову.
I couldn't bring myself to say anything to his mother, either.
И о его матери я тоже ничего сказать не могу.
W-what did you do? I couldn't say anything.
Что ты сделала?
'I told Mac to say this because he couldn't think of anything better.'
"Я сказала Маку, чтобы он это написал, потому что он не смог придумать ничего лучше".
- I couldn't think of anything else to say.
- Я не придумал, что еще сказать.
I couldn't say anything earlier'cause Julia was there, but after having time to sleep on it I just don't think that...
Я не мог сказать ничего раньше потому что Джулия была там, но после того как у меня было время подумать я думаю что...
there are things christina told me, she is my friend, i cann't say anything no, no, that is not how this work how couldn't you know when you know i suspect on you to tell me
Кристина мой друг, я не могу рассказать нет я думаю стоит сказать
I thought she couldn't say anything you know, that whole lawyer client privilege thing.
Я думал, она должна молчать... Знаешь, все эти адвокат-клиент отношения.
Not being Attenborough, I couldn't think of anything else to say!
Не будучи натуралистом, я не мог придумать, что бы ещё такое сказать.
I just felt so bad'cause I just really thought and I knew and I couldn't say anything to them.
И я почувствовала себя ужасно, потому что я знала о предстоящем отказе но ничего не могла сказать им.
I helped another girl but I couldn't say anything.
В ту ночь я помогал другой девушке и не мог говорить об этом.
I didn't say anything, kneeled... and left like I was running away. In the back of my heart, the existence of Tada-san that has been pushing at me is something I couldn't get rid of.
просто встал на колени... будто убегаю. и я не мог просто избавиться от этого чувства.
I couldn't live with myself if I just stood by and didn't say anything.
Нет, я уж лучше промолчу.
no, it wasn't easy. i got seduced by a girl pretending to be someone else, and you knew. but i couldn't say anything.
- Нет, не было. - Я был соблазнен девушкой, притворяющейся кем-то другим, - а ты это знала.
- By who? I couldn't do anything with him without the say-so from my CO.
И я все равно ничего не могу сделать без ЦУ от командира.
I couldn't say anything.
Молчал как дурак.
I was in such a state of shock, I couldn't think of anything else to say.
Я была в состоянии такого шока, что не могла придумать, что еще сказать.
I knew that I would give him anything he wanted because he was my son and I couldn't say no, which sucks, cos it wouldn't help him and he'd just end up on the street doing heroin with the Two Coreys because I was too much of a pussy to teach him a lesson.
Я понимал, что дам ему всё по первому требованию, только потому что он мой сын, и лучше ему не станет, и он станет торчком, потому что я сломался и не объяснил ему жизнь.
And then when you came and questioned me about things I couldn't say anything.
А потом, когда вы пришли и стали меня расспрашивать про всё это, я не могла ничего сказать.
But in the few months of life he had left I couldn't bring myself to say anything to him.
Но в последние месяцы, что ему остались я не могла себя заставить даже заговорить с ним.
I didn't say you couldn't say anything.
Я не говорил тебе, чтобы ты ничего не говорила.
I couldn't say anything.
Я не мог ничего сказать.
I suspected it was Niko, but I couldn't say anything.
Я подозревала Нико, но не могла ничего рассказать.
And I couldn't say anything to you, because I was trying to protect you.
И я ничего не могу тебе рассказать, потому что пытаюсь тебя защитить
Well, it's utter nonsense, of course, naturally, the bagatelle of a man with more money than sense, but... I haven't actually found anything to say that it couldn't work.
Это полнейший нонсенс, и у шейха, определённо, больше денег, чем здравого смысла, но я не нашёл причин думать, что это могло бы не сработать.
When Charlotte died..... I couldn't think of anything to say to you.
Когда Шарлотт умерла я не мог придумать, что тебе сказать.
I've known for years. I just couldn't say anything to you.
- Я знала это всё время, но не знала как сказать.
I did not forget him, Mammy. I just couldn't think of anything nice to say about him.
Я не забыла о нём, мамуля, я не могу вспомнить ничего хорошего о нём.
I couldn't say or do anything to help myself.
Я не мог ничего ни сказать, ни сделать, чтобы защитить себя.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't hear you 49
i couldn't stand it 38
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't hear you 49
i couldn't stand it 38
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't believe it 179
i couldn't care less 79
i couldn't see 52
i couldn't bear it 35
i couldn't sleep last night 37
i couldn't be happier 41
i couldn't see it 17
i couldn't do it 229
i couldn't help myself 89
i couldn't sleep 359
i couldn't care less 79
i couldn't see 52
i couldn't bear it 35
i couldn't sleep last night 37
i couldn't be happier 41
i couldn't see it 17
i couldn't do it 229
i couldn't help myself 89
i couldn't sleep 359