I didn't ask for this tradutor Russo
120 parallel translation
Would I ask you to do this thing for me... if I didn't consider you practically my wife?
Разве я просил бы тебя об этом, если бы не считал тебя практически своей женой?
Listen, I didn't even ask her for this date.
Слушай, я не просил её и об этом свидании!
I didn't ask for this, did I?
Я не виноват, что это случилось, не так ли?
But I didn't ask for any transitory time nor do I remember even wanting this life either.
Но мне не был нужен этот переходный период. Я даже не помню, чтобы я просился на этот свет.
I didn't ask for this, Mr. President.
Вы же меня попросили, мсье Президент.
Remember : I didn't ask for this war.
Помните : не я хотел этой войны.
I didn't ask for this inquisition!
- Я не просил устраивать мне такую инквизицию!
My wife and I didn't ask for this.
Но мы с женой этого не просили.
Look, Reese, I didn't ask for this honour and I don't want it.
Послушай, Риз. Мне не нужна эта честь. Я не просила её.
- I didn't ask for this job.
Я не просился на эту работу.
I know we didn't ask for this, Homer... but doesn't the Bible say...
Мы этого не просили, но Библия гласит :
And I didn't... I didn't ask for this!
и вот этого вот этого я не просил!
- I didn't ask for this.
- Я об этом не просил.
You were born with it, so don't cop out behind : "I didn't ask for this."
Ты таким родился и зря увиливаешь.
- l didn't ask for this role but I'll play it.
- Я не просила для себя этой роли но я ее сыграю.
I didn't ask for this.
Я не просил этого.
I know you didn't ask for any of this... but I don't think you have it in you to quit either.
Ёто произошло помимо твоей воли. Ќо ты не откажешьс € от борьбы.
I wouldn't ask for this if I didn't need him to stay.
Обними меня крепко.
I didn't ask for this.
Что бы вы знали, чья это вина :..
I didn't ask for this to happen, Ron.
Я нe проcил, чтобы этo cлучилоcь, Pон.
I didn't ask for any of this.
- Я тебя ни о чём не просил.
I'm just a guy with a boomerang, I didn't ask for all this flying and magic.
Сока! мне не нужны полёты и всякая магия.
I didn't ask for this gift.
Я не просила этого дара.
I didn't ask for any of this.
- Я об этом не просил!
- I didn't ask for this!
- Я не просила об этом!
Mom, I didn't ask for this.
Мам, я этого не хотела. Так уж случилось
I landed in this thing, I didn't ask for it.
Так сложились обстоятельства. Я этого не хотел.
I didn't ask for this.
Я не просил такого.
- I didn't ask for this.
- Я тебя не просил.
'cause I didn't ask for this.
я об этом не просил.
I didn't ask for any of this!
Я не виноват, что все так произошло!
I swear I didn't ask for this.
Клянусь, я этого не просил.
I didn't ask for any of this!
Разве о таком я мечтал? !
I didn't even want to ask you this, because I know how you are about doing things for others.
Мне даже не хочется просить тебя - я знаю, как ты любишь помогать другим.
I didn't ask for this.
Я этого не просил.
I didn't ask for this, Jill.
Я не просил об этом Джилл.
And I assume you didn't ask for this meeting so you could lecture my client.
И я предполагаю, что вы не просили об этой встрече. Вы можете прочитать лекцию моему клиенту
Well, I didn't ask for this.
Я о таком не просил.
I didn't ask for this.
Я не просил об этом.
- I didn't ask for this.
Я не просила об этом.
I didn't ask for any of this.
Я не просил ничего из этого.
I didn't ask for this.
Я не просила об этом.
Didn't I ask for whipped cream on this?
Я что, не попросила взбитые сливки?
I didn't ask for this, Detective.
Я это дело не просила, детектив.
I didn't ask for this.
Я этого не просила.
And I feel horrible about it, but... He's a victim of something supernatural. He didn't ask for this.
И я чувствую себя ужасно из-за всего этого, но... он жертва чего-то сверхестественного он не просил этого, это просто произошло с ним
I didn't ask for any of this.
Мне всё это не нужно было!
I'm guessing she didn't ask for this favor.
Я предполагаю, она не просила об одолжении.
I DIDN'T ASK FOR THIS!
- Я этого не просила!
I know you didn't ask for this.
Я знаю что вы не просили об этом
I know you didn't ask for this.
Я знаю, ты этого не просил.