I didn't ask him tradutor Russo
169 parallel translation
I didn't ask him.
Я его не просил.
Elizabeth, stop him. I didn't ask him to come.
Элизабет, не пускайте его, пусть он уходит отсюда.
I didn't even ask him. We don't need Potter over here.
Здесь нам Поттер не нужен.
I didn't ask him how and why he came here.
Не спрашивал, как и почему он здесь оказался.
I don't suppose you'd believe me If I told you I didn't ask him for any of those things.
Думаю, вы не поверите, если Я скажу, что не просила их у него.
- I didn't get a chance to ask him.
- Не было шанса спросить.
- I didn't ask him his name.
- Я не знаю. Я не спрашивал его имя.
- But I didn't ask him to.
- Я не спрашивал его.
I didn't ask him.
Я не просил его.
I didn't ask him.
Я не спросила у него фамилии.
I didn't stop to ask him.
Я не стал останавливаться, чтобы спросить!
I went there to ask about him, didn't I?
Я что, не ходила узнавать о нём?
I didn't ask him here!
Я не звала его сюда!
Well, I didn't ask him.
Я его не спрашивал.
I didn't ask him anything. I couldn't tell him I didn't want to go.
А что если у меня другие планы и я не могу поехать?
I didn`t even have the guts to ask him... if the same numbers you and I did were the same numbers you did with him.
У меня даже не хватило духу спросить его, выделывала ли ты с ним те же номера, что мы выделывали с тобой.
I didn't kill him. Ask this thing!
Спросите у этой штуки!
- I didn't ask him.
- Я не спрашивала.
I asked Xiao Tong to give you a knife but I didn't ask him to kill you
Я попросил Сяо Туна дать тебе нож, но я не просил его убивать тебя.
I didn't ask and gave him the money.
Я дал ему денег, ни о чем не спрашивая.
I didn't need to ask him.
Мне не нужно было его просить.
– I didn't ask him his name, did you?
Ты что, спросил, как его зовут?
'Cause I didn't ask him.
- Я не спросила его.
I didn't ask him to come.
Я не просила его приезжать.
I didn't ask him to take any risks.
Я не просил его рисковать.
I didn't ask him to be a hero.
Я не просил его быть героем.
Thank God I didn't ask him to park the car.
Слава богу, я не попросил его припарковать машину.
I didn't ask him in, my love. Did you?
Я не просила тебя сюда приходить.
Girl, I'm surprised he didn't ask you to marry him.
Странно, что он не предложил выйти за него.
I didn't ask him. He just told me that.
Сначала полиция, теперь корейцы.
I could run or I could stand and ask him the question that if I didn't ask, would haunt me the rest of my life.
Убежать или задать вопрос, который мучал меня если я не скажу, он так и будет мучать меня всю оставшуюся жизнь.
I'm glad I didn't ask him to sign the guest book.
- Я рада, что не просила его расписаться в гостевой книге.
Pacey, this wasn't my idea. I didn't ask him to do it, but you know Dawson.
Пейси, это не моя идея. Я не просила его делать это, но ты же знаешь Доусона.
I didn't ask you to kill him.
- Я тебя не просила его убивать!
I didn't know he'd ask me to marry him.
Я и не думала что он сделает мне предложение.
I didn't ask him out.
Я его не приглашала.
We didn't reach out to him, but I think we need to reach out to him and ask him how he feels.
Мы не поняли этого, но я думаю, мы должны пойти этому навстречу и узнать, что он чувствует.
I wouldn't ask for this if I didn't need him to stay.
Обними меня крепко.
I didn't just ask you to screw him.
Я попросил не переспать с ним.
I'd hoped he'd gone to find you and ask you one more time to forgive him, but maybe he didn't have anything left in his heart.
Я надеялся, что он отправился искать тебя. Чтобы еще раз попросить у тебя прощения. Но, может быть, у него не осталось сил даже на это.
I didn't hear him ask for any.
Я не слышал, чтобы он о чём-то просил.
No, no I didn't ask how you plan to con me into treating him, I asked you why YOU want me to treat him.
Нет, нет, я не спросил, как ты собираешься уломать меня, чтобы я занялся им, я спросил, почему ТЫ хочешь, чтобы я им занялся.
I didn't ask him to, but he was a straight player, and I got out clean, almost.
Я не знал, но он был серьёзной шишкой и я выскочил сухим из воды.
I didn't ask him.
Я не просила.
Didn't come with directions, and it's not like I could just ask him how much to use.
Не прочитала инструкцию, и даже поленилась спросить у бати про дозировку.
Didn't I ask you not to bring him?
Разве я тебя не просила, чтобы он с тобой сегодня не приходил?
Does anybody know how he knew the answer when I didn't even ask him the bloody question?
БАМБЕР : кто-нибудь знает насколько он знал ответ когда я даже не просил его кровавые вопрос?
I didn't ask him to take the medicine.
Я не просил его принять лекарство.
I didn't even ask him but he's all into it a good part-timer
Я даже его не просил об этом. Но он отнесся ко всему серьёзно. Он хороший сотрудник.
I may as well still be that high school girl with the mushroom haircut and the coke bottle asses and the band uniform, the girl who didn't get to go to the homecoming dance'cause it didn't even occur to him to ask me.
Вполне возможно, я все еще та девочка | из школы с прической под гриб, толстожопая и в оркестровой форме, девочкой, которую он не пригласил | на выпускной бал, потому что не хватила ума пригласить.
I didn't ask him to do that ; who does he think he is?
Я его об этом не просил. Кем он себя возомнил?
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't see you 162
i didn't want to wake you 60
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't see you 162
i didn't want to wake you 60