I didn't do anything to her tradutor Russo
51 parallel translation
- I didn't do anything to her!
- Да не сделал я ей ничего!
- I didn't do anything to her.
- Я ничего не сделал!
She turned to you and you comfort her. I understand, sir, you really didn't do anything wrong.
Она обратилась к вам, и вы помогли ей, я понимаю.
I didn't say I wanted to do anything with her. I just think she's interesting.
Да ничего я не хочу с ней делать, мне просто интересно.
- I didn't do anything to her.
Я ничего не делал.
I swear, I didn't do anything to her.
Клянусь, я ничего с ней не сделал.
I didn't do anything to her.
Я ничего с ней не сделал.
I didn't do anything to her.
Абсолютно ничего.
I didn't ask her to do anything.
Я не просил ее делать этого.
I didn't do anything to stop her.
Я не сделал ничего, чтобы остановить ее.
I heard that you've been nice enough to talk to her, but in the end, you didn't actually do anything for her, huh?
Я слышал, что ты довольно хорошо к ней относился, и даже разговаривал, но в итоге, ты так и не смог ей ничем помочь, а?
I didn't do anything to her.
Я ничего ей не сделал.
About what you did to her. Something bad. No, I didn't do anything bad.
Но потом я оставил отпечаток Харрисона на банке с содовой.
Come on. You didn't assault her? I didn't get the chance to do anything.
У меня не было шанса что-нибудь сделать.
I didn't do anything to intentionally hurt you, and I didn't do anything to Amy to intentionally hurt her.
Я не сделал ничего, чтобы намеренно причинить тебе боль, и не сделал ничего Эми, чтобы намеренно причинить ей боль.
That was when I decided that I didn't want anything more to do with her.
И тогда я решила что больше не хочу иметь с ней ничего общего.
I didn't know. I wouldn't do anything to hurt her.
Я ничего не знал, я бы ей никогда не навредил!
I wasn't forcing her to do anything that she didn't want to do.
Я ничего не заставлял ее делать ничего, чего она бы не хотела.
I didn't do anything to her!
Я ничего ей не сделал!
I didn't do anything to her.
Я ничего с ней не делал.
Nathan, I swear I didn't do anything to her.
Нейтан, клянусь, я тут ни при чём.
Look, I don't know the details, but the story goes some years back, stink got involved with Mags'cousin Gracie, got her knocked up, decided he didn't want anything to do with that.
Слушай, подробностей я не знаю, история эта случилась много лет тому назад, Вонючка спутался с кузиной Мэгз, Грейс, обрюхатил ее и решил, что он ей ничего не должен.
Ok, I- - Brodeur paid me to- - to say that Camille never spoke to me, but I didn't have anything to do with her death.
Ладно, я... Бродо заплатил мне... чтобы я сказал, что не разговаривал с ней, но к её смерти я не причастен.
Look, I told you, I didn't have anything to do with her murder.
Слушайте, я сказал вам, я не имею никакого отношения к ее убийству.
So if you have anything to hash out, do it with mother and the Director. I felt like it was in lieu of mother receiving her compensation, so I didn't want to take the job.
то обсуди это с мамой и директором. и я не хотела принимать работу.
I bet my pension she didn't. He wouldn't have anything to do with a woman like her.
Ему нечего делать рядом с женщиной вроде неё.
I didn't do anything to her.
Ничего я ей не делал.
I'm sure he didn't do anything to lead her on or send mixed signals, right, Ted?
Я уверена, что он не давал ей ложной надежды. Да, Тед?
I just... I didn't do anything to help her, and I--I think...
и я.. ничего не сделала чтобы ей помочь, я думаю..
James, please, you have to understand, I didn't think that there was anything I could do to save her.
Джеймс, прошу, ты должен понять, я был уверен, что я ничем не смогу помочь ей.
Well, he didn't sleep last night, but I don't think it's got anything to do with her.
Ну, он не спал прошлой ночью, но я не думаю, что он должен что-то сделать.
I didn't do anything to her.
Я с ней ничего не делал.
I didn't do anything to her.
Я ничего ей не делал.
I didn't do anything to her, Lourdes.
Я ей ничего не сделала, Лурдес.
I didn't think it had anything to do with her disappearing.
Я не думала, что это как-то связано с ее исчезновением.
I didn't want her to take advantage of you'cause I know that you will do... anything for the people that you care about.
Я не хотела, чтобы она использовала тебя, потому что я знаю, что ты сделаешь всё что угодно для людей, о которых ты заботишься.
I didn't do anything with her, and I got nothing to do with any of this.
Абсолютно ничего, я не имею никакого отношения к этому.
I didn't do anything, because you won't give her to me!
Я ничего не делала, ты мне ее не давал!
She didn't do anything, but she's currently being held without bail, and I haven't been able to see her...
Она ничего не сделала, но ее держат без освобождения под залог, и я не мог ее увидеть...
And Lori is actually sick and I just sat back and didn't do anything to help her?
И Лори действительно больна, а я просто забью на это и не стану помогать ей?
I didn't want you to think..... that he'd had anything to do with... what happened to her.
Я не хочу, чтобы вы думали... что он как-то причастен к тому... что с ней случилось.
I didn't do anything to her, Louis. And when I say now,
И говоря "на этот раз", я имею в виду после того, как ты с ней переспал.
I didn't know how to do anything but accept her.
Я не знала, что можно было ещё сделать кроме того, чтобы просто принять её.
But I know I didn't do anything to hurt her.
Но знаю, что не мог её убить.
Well, I-I-I didn't do anything to her.
Я ничего с ней не делал.
About us contacting her parents. I didn't have anything to do with that.
- Я не имею ничего общего со всем этим!
I didn't do anything to her.
Я ей ничего не сделала.