I didn't have a choice tradutor Russo
421 parallel translation
- I was just saying, that I didn't have much choice but to tell them... you're a good little brother like everybody else did.
- Я просто сказала, что у меня нет иного выбора, как сказать им... как и все остальные, что ты хороший младший брат.
I'm sorry I had to hurt one of you... but I didn't have a choice, did I?
Прошу прощения что пришлось причинить боль одному из вас... но ведь у меня не было другого выбора, правда?
- You don't have a license. - I didn't have a choice.
- Выбора не было.
I didn't have a fucking choice!
" мен € не было другого выбора!
I didn't have a choice.
У меня выбора не было.
I didn't have a choice.
У меня не было выбора.
- I didn't have a choice.
- У меня не было выбора.
I didn't want it to end like this, but now I don't have a choice.
Я не хотел, чтобы все так закончилось. Но теперь у меня нет другого выхода.
I didn't have a choice.
- У меня не было выбора.
Between him and Henry, I didn't have a choice.
Между ним и Генри у меня просто не было выбора.
I didn't have a choice.
У меня не было выбора...
I didn't have a choice, Khao.
У меня не было выбора, Као.
I didn't have much of a choice. My father was the minister.
У меня не было особенного выбора, мой отец был священником.
I know that going to China is grounds for a serious lecture, but I didn't have a choice.
Я знаю, что поездка в Китай - основания для серьезной лекции, но у меня не было выбора.
i didn't have a choice.
- У меня нет выбора
Well, I really didn't have a choice.
Ну, у меня не оставалось выбора.
I kept trying to leave, but there was a lot going on and you know I didn't have a choice.
Я все пыталась уйти, но мне никак не удавалось, и пойми, у меня не было выбора.
Emily, I didn't have a choice.
Эмили, какой у меня был выбор?
so am i... only i didn't have a choice.
Как и я... вот только у меня не было выбора.
i didn't have a choice. the well ran dry. and without lionel's backing, our campaign would have folded weeks ago.
У меня не было выбора. Родник предвыборных денег иссяк. Без поддержки Лайонела
You said i didn't have a choice.
Ты же говорил, у меня нет выбора.
- I didn't have a choice.
У меня не было выбора.
I didn't have a choice, Andy.
У меня не было выбора, Энди. Нет, нет!
I used to think I didn't have a choice in the matter.
Я хочу жить - с этим ничего не поделать.
Yes, believe it or not, I myself used to have unclean urges and like a lot of you I thought I was just made that way, that I didn't have a choice.
Да, верите в это или нет, я сам раньше имел нечистые побуждения, и как многие из вас, я думал, что я был создан таким образом, что у меня не было выбора.
We had to leave Jack behind. I didn't have a choice- -
Мы должны были оставить Джека У меня не было выбора..
I know you'd rather be tied to a boulder of kryptonite... than come here for ground zero of the Luthor-Lang wedding. I didn't have a choice.
Я знаю, что ты предпочитаешь быть привязанным к валуну криптонита, чем придти сюда, в эпицентр свадьбы Лутор-Лэнг, но у меня не было выбора.
I didn't have a choice.
У меня не было другого выхода.
I didn't have a choice.
У меня не было выбора
I didn't really have a choice.
Может, у меня не было выбора.
- I didn't have a choice. - And you took him away.
И ты забрал у него жизнь!
- I didn't have a choice!
- У меня не было выбора!
I really didn't have a choice.
У меня на самом деле не было выбора.
Well, honey, I didn't have a choice.
Ну, дорогая, у меня не было выбора.
Yeah, well I didn't have much of a choice.
Да у меня и выбора-то особенно не было.
I didn't have a choice!
У меня не было выбора!
So... really didn't have a choice, did I?
Так что... у меня не было выбора.
Carter, I didn't have a choice.
Картер, у меня не было выбора.
I didn't really have a choice.
У меня действительно не было выбора.
I didn't have a choice!
У меня не было выбора
I'm sorry we had to keep you in the dark, but we didn't have a choice.
Извини что держали тебя в неведении, но у нас не было выбора.
But he was my commanding officer, I didn't have a choice.
Но он был моим командиром, у меня не было выбора.
I didn't have a choice, Oliver.
У меня не было выбора, Оливер.
I'm sorry, general. I took her inside because I didn't have a choice.
Простите, генерал, я взяла ее с собой внутрь здания потому, что у меня не было другого выбора.
I... I didn't have a choice.
У меня... выбора не было.
That I didn't have a choice.
Что у меня не было выбора.
Well, I didn't have a choice.
У меня не было выбора.
Well, I didn't really have a choice.
Ну, у меня не было выбора.
But then I'd start getting that damn feeling again and I knew I didn't have a choice.
И когда снова появилось это проклятое чувство вины, было понятно, что выбора нет.
I didn't have a fucking choice!
У меня даже выбора чёртова не было!
I didn't have much of a choice...
У меня особенно не было выбора.