I didn't know anything about that tradutor Russo
71 parallel translation
I didn't know anything about that.
Об этом я ничего не знал.
Listen, I was going to tell Sims that I pumped Steve and that he wouldn't tell me anything'cause he didn't know anything about you.
Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает.
I didn't know anything about the baby until that afternoon.
Я не знал о ребенке до того дня.
I mean, there couldn't be a new man transferred here that you didn't know anything about?
Ну то есть ведь могли же сюда перевести нового инспектора о которым вы бы еще не знали?
I didn't know anything about that, about my brother, about those forbidden things,
Я ничего об этом не знала, о моём брате, об этих запретных вещах,
I didn't even know anything about that.
Я даже не знаю, что-нибудь об этом.
I mean, it's about the kids that were over there who didn't know anything about anything.
В смысле, о пацанах, которые были там, которые ничего не знали и не видели.
I didn't know anything about that /
Я не знал.
That day, the Dead Duck Day, was when it all began. That bloke Will just followed us in and I didn't tell him not to. Afterwards, I realized that there was no way I could have been nervous just then because just then I didn't know there was anything to be nervous about.
в тот день, в День Мертвой Утки, все и началось этот парень, Уилл, просто вошел за нами в дом я ведь не сказал ему не входить потом я понял, что я не мог догадаться запретить ему потому что тогда я еще не знал, что что-то вообще случилось
Tell them that I didn't know anything about what was goin'on and that Dan threatened me, he had a gun.
Скажи, что я не знал о замыслах Дэна и он угрожал мне пистолетом.
I didn't say or do anything embarrassing to you that I should know about did I?
Кларк, я ведь не сделала тебе ничего, за что мне должно быть стыдно правда?
I think he said that he didn't know anything about mountaineering.
А он ответил, что об альпинизме вообще ничего не знает.
It's not just that I didn't know anything about making documentaries, I didn't even know anything about architecture.
У меня же нет опыта в съёмках подобных лент, я совсем не разбираюсь в архитектуре.
The weather today is nice. I don't know if you'll do just about anything if it's for yourself or if you're just a big spender, but... didn't that mini-LCD TV cost 39,800 yen?
Какой превосходный день! ты перестарался... разве тот мини LCD ТВ
I didn't know anything about that.
Я ничeго нe знaл.
Walt Kowalski once said to me that I didn't know anything about life or death because I was an over-educated, 27-year-old virgin who held the hands of superstitious old women and promised them eternity.
Уолт Ковальски сказал мне однажды что я ничего не знал о жизни и смерти ведь я был чересчур образованным 27-летним девственником который держал за ручку суеверных старушек и обещал им вечную жизнь.
You let them know when I.I.D. Comes callin'that their answer is that they didn't know anything about it, that they did what they were told, they turned in clean run sheets, and they don't know what anyone else sent upstairs for staff review.
Инструктаж : позвонят из внутреннего отдела, отвечать, мы ничего об этом не знаем, работали согласно приказам, вручая пустые протоколы. Ни сном ни духом, что кто мог отправить начальству для проверки персонала.
You had to know that I was alive, that you didn't have to feel guilty about anything.
Пойми, я жива. Ты не должен чувствовать себя виноватым за что-либо.
Uh, no, I didn't know anything about that.
Нет, я ничего не знала об этом.
I got wind that something serious was going to happen last night but I didn't know anything about a body.
Мне было известно, что готовится нечто серьёзное, но про тело я не знал.
I carefully thought about what you said, how I didn't know anything about you... To see if it was really like that...
Я задумался над твоими словами о том, что я ничего о тебе не знаю.
You didn't tell me anything about her, before tonight, but then I think you know that.
Ты ничего мне о ней не рассказывал до сегодняшнего вечера.
I want to know why they didn't do anything about that during their evolutionary process.
Могли бы и придумать что-нибудь в процессе эволюции.
Because I didn't know anything about it until you just said that.
Пока ты сейчас этого не сказала, я и сам об этом не знал.
I didn't know anything about that.
Я не знала ничего об этом.
I didn't know anything about that.
Я ничего об этом не знала.
Yes, I wasn't exactly truthful when I told you I didn't know about the affair, but that doesn't prove anything.
Да, я не была абсолютно правдива, когда говорила, что не знаю о его романе, но это ничего не доказывает.
- I didn't know anything about that.
Я не знала ничего об этом.
I didn't know anything about that.
Я ничего об этом не знал.
She knew exactly who I was, and she knew that I didn't know anything about her and Gil.
Она точно знала кто я, и она знала, что я ничего не знаю о ней и Гиле.
I didn't know anything about that.
Радикальная акция в защиту прав животных.
Yeah, things that I didn't know anything about.
Да, вещи, о которых я ничего не знала.
I didn't know anything about that Governor's Award, and I don't know who to thank for that, but thank you.
Я ничего не знаю о премии губернатора, и я не знаю, кого за это благодарить, но спасибо вам. Я ценю это.
I'm glad you didn't do anything, but you know that kid. I'm not mad about that.
Я не из-за этого злюсь.
I don't know anything about that, but I'm positive my father didn't steal anything two nights ago.
Я не знаю ничего об этом, но я уверен, что мой отец не крал ничего два дня назад.
I want to ask him. Although he wasn't interested at all as he didn't know my face or my name, why he was engaged with me. If he really doesn't know anything about Lee Seo Rim, or if he's pretending that he doesn't know anything.
Хочу его спросить хотя не интересовался мной и даже не знал моего имени и лица что ничего не знает
I didn't know anything about that.
Я ничего не знала об этом.
I didn't know anything about that bomb.
Я ничего не знал об этой бомбе.
Well, if he did that, then I'm proud of him, but I didn't know anything about it.
Ну, если и так, то я горжусь им, но я ничего не знал об этом.
I've known about it for a while, but I didn't say anything because I knew you'd be uncomfortable with my being away that long, you know.
Я уже давно это знала, но ничего не говорила, потому что знала, что тебе было бы неприятно такое долгое моё отсутствие.
- I-I didn't know anything about that.
- Я ничего об этом не знала.
But I know for damn sure that he didn't tell you - anything about his business.
А мне определённо известно, что он тебе ничего о своих делах не рассказывал.
It's probably no accident that we, in our time, didn't know anything about the suffrage struggle and how long it took to get the vote... 50 years. You know, I'm one of the few left who can say their mother worked for suffrage.
что мы в свое время ничего не знали о борьбе за избирательное право суфражисток чтобы получить право голоса... 50 лет! что моя мать боролась за избирательное право.
I told her you didn't know anything about the CIA deal. Well, thanks for telling the truth, Mother, sure that was hard for you. You keep it up, mister, and I'll walk right back in there and tell her the whole thing was your idea!
что ты ничего не знал про сделку с ЦРУ. тебе это нелегко далось. и я вернусь назад что это все было твоей идеей.
I didn't want her to take advantage of you'cause I know that you will do... anything for the people that you care about.
Я не хотела, чтобы она использовала тебя, потому что я знаю, что ты сделаешь всё что угодно для людей, о которых ты заботишься.
- I did! I drank half a bottle, and it didn't do anything, and then I got all anxious about that, and the next thing you know, I'm on the train to pizza town.
Я выпила полбутылки, никакого эффекта, потом у меня была паника из-за этого, а в следующий момент я уже в поезде в пицца-таун.
She never really wanted him, but she couldn't do anything about it in time because I didn't know she was pregnant, and she refused to believe that she was, I think.
Она никогда его не хотела, но ничего не могла поделать с этим вовремя, ведь я не знала, что она была беременна, а она отказывалась верить в это, я так думаю.
And I didn't want you to think anything about how it's gonna be after the race. Not many of your people know about me, so I haven't done the damage that would come.
И я не хочу, чтобы ты думала о том, что будет после скачек.
Was he going through anything that I didn't know about?
С ним происходило что-то, о чем я не знала?
And I didn't know anything about that.
И я впервые слышу об этом.
- You just thought that I didn't know anything About what goes on here?
Ты думал, что я ничего не смыслю в том, что здесь происходит?