I didn't know what to think tradutor Russo
62 parallel translation
I didn't know what to think.
И я не знала, что подумать.
I didn't know what to think.
- Не знал, что и думать. Что случилось?
I didn't know what to think! I was so worried!
Куда?
I didn't know what to think.
Я не знал, что думать.
I don't care what you think you know, you will never be able to prove that I killed my husband because I didn't.
Мне все равно, что вы думаете, метаморф. Вам не удастся доказать мою причастность к убийству мужа, потому что я его не совершала.
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
Побежали, Тейлс! Сделаем это, Соник! Роботник! Что? Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? О нееет! Бежим! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! Это было близко! Не думайте, что вы в безопасности! Никто из вас не умеет плавать, так что вы оба утонете в океане! Я не умею плавать!
I certainly didn't know what it meant to like naked men, and I don't think Kent knew, either, but we soon found out.
... и показал там коллекцию порножурналов своего отца.
You think I didn't know what was going on when you come to my house, telling me you're my friend?
Ты думаешь, я не подозревал, что происходит когда ты пришел в мой дом, говорил мне, что ты мой друг?
And everyone thought I was this Petey guy, but I didn't know what to think, so I just kept playing and playing, and I didn't know what I was doing.
И все думали, что я Пити, Но я не знал, что и думать начал играть и играть, И не знал, что делаю.
- I didn't... - Because their butt's a tad big they think they know what it's like to have a weight problem.
- Из-за того, что их задницы чуточку располнели они думают, что знают, каково это - иметь проблемы с лишним весом.
- Exactly, but I didn't know what to think.
- Именно! Но я то тогда не знал, что мне думать!
Thank God. From the sound of you, I didn't know what to think.
Слава богу, а то звук такой был - я даже не знала, что думать.
I didn't know what you had and I didn't think an hour was long enough time to attach a new body to my head.
Я не знала, что у вас есть и не думаю, что часа вам хватит чтобы приделать новое тело к моей голове.
They didn't know what to do with him at public, and I just... I needed them to think that we had money.
Бесплатная школа ему не подходит и... я хочу, чтобы Этан думал, будто у нас есть деньги.
I didn't know what to think.
- Я не знала, что думать.
oh, i just-i came looking for serena, but she, uh, apparently didn't come home last night, so i-i'm just... i don't know. i'm trying to figure out what to think.
- О, я искал Сирену, но ее, мм, очевидно, она не пришла домой вчера вечером, поэтому я, я просто... Я не знаю. Я пытаюсь понять, что мне думать.
When I first read your resume, well, I didn't quite know what to think.
Когда я впервые прочер ваше резюме, ну, я даже не знал, что и подумать.
I didn't know what you were going to do. I didn't think youd hurt him.
Я не знал, что ты с ним сделаешь, что ты изобьешь его.
I just didn't know what to think.
Я просто не знала, что и думать.
* i must admit it helped a little bit * * to think of how you felt when you saw it * * i didn't know that i had that much strength * * but i'm glad you see what happens when *
* Я рада, что сделала это, тебе нужно извлечь урок... * * Должна признаться, мне немного полегчало * * От мысли, что ты почувствуешь, когда увидишь это *
No, you didn't think, and I know what you're trying to do.
Нет, ты не думала, и я знаю, что ты пытаешься сделать.
That's okay, because, you know what? I was totally pretending to be mad. I didn't want you to think I was slutty.
Ничего страшного, я просто делала вид, что сержусь, чтобы ты не принял меня за шлюху.
I didn't know what to think.
Я не знаю что и думать.
I didn't know what to think. Oh, you knew, all right.
Я и не знал что думать о, вы знали, хорошо.
I think he just didn't know what else to do.
Думаю, он просто не знал, что делать.
I saw your consciousness in the memory bank, but you hadn't appeared to anyone yet, so I didn't know what to think.
Я видел твое сознание в банке памяти, но ты не появлялась, и я уже не знал, что и думать.
With the V's here, I didn't know what to think, like so many others.
С приходом Визитеров, я не знаю что и думать, как и многие другие.
I didn't know what to think.
- Я не знал, что думать.
Well, I didn't think it was gonna come this fast, and I don't know what to say to her, okay?
Я не думал, что так скоро, и я не знаю, о чем говорить, ясно?
You think I didn't know what you were up to?
Думаешь, я не знал, что ты задумала?
I didn't know what to think, or feel.
Я не знала, что мне думать или чувствовать.
I didn't know what to think.
Не знала, что и думать.
People aren't used to hearing you talk about somebody's ears and I think she was taken back by that. She didn't know what I was talking about.
Люди не привыкли слышать о чьих-то ушах, и по-моему она была захвачена врасплох, не поняла, о чём это я.
You think I didn't know what you were up to with that affidavit?
Думаешь, я не знаю, зачем тебе потребовалось то заявление под присягой?
I didn't know what to think, but I know enough.
Я не знаю, что думать, но я знаю достаточно.
I didn't know what to think.
Я не знал, что и думать.
When I was your age, and I felt confused or like I didn't know what to believe or what to think, I would just go like this.
Когда я была в твоем возрасте и чувствовала что запуталась или не знала во что верить или о чём думать, я бы так и делала.
I came here because I didn't know what to think.
Я приехал сюда, потому что не знаю, что думать.
I didn't know what to think.
Я не знала что думать.
And then one day, when I have a daughter of my own, and she asks me what I know about my mom from when she was young, I'll just have to say "I don't know," because even though it was my special day, my mom didn't think it was important enough to- -
И однажды, когда моя собственная дочь спросит, что я знаю о молодости своей мамы, я отвечу ей : "Ничего", потому что даже в мой особенный день моя мама решила, что...
You didn't think I deserved to know exactly what it took for me to become Queen?
Ты не считаешь, что я заслуживала знать, как именно я стала королевой?
I found your wheelys on the curb, and I didn't know what to think.
Я нашла ваши колесники на бордюре и не знала, что и думать.
- Well, I didn't know what to think.
- Я даже не знаю, что и думать.
I didn't know what to think.
Я не знала, что думать.
Well, your father and I didn't know what to think when Alison disappeared a few nights later.
Мы с отцом не знали, что и думать, когда через несколько дней Элисон пропала.
I didn't know what to think after the dinner with my parents.
Я не знал что думать после ужина с родителями.
What "what," you didn't think that was something I'd like to know about?
что мне бы стоило знать об этом? !
I just think she didn't know what she was talking about, because I've had things happen to me like that, and it has got nothing to do
По мне - она просто не знала, о чём говорит, потому что со мной случалось подобное
When Logan didn't show up for the event, I... I didn't know what to think, but I sure as hell didn't kill him.
Когда Логан не пришел на соревнования, я не знал, что и думать, но я совершенно точно его не убивал.
I think she didn't quite know what to make
Я не хотел.
You think I didn't know what you were up to?
Думаешь, я не понял, что ты задумал?