I didn't mean to hurt you tradutor Russo
137 parallel translation
I didn't mean to hurt you.
Я не хотела вас обидеть.
- What did you do it for, Tommy? - I didn't mean to hurt him that way.
Только пусть сначала поймают.
I didn't mean to hurt you.
Не хотел сделать тебе больно.
- I didn't mean to hurt you.
- Я не хотела сделать тебе больно.
Charlie, I didn't mean to hurt you.
Чарли, Яне хотел сделать тебе больно.
I didn't mean to hurt you.
Я не хотела навредить.
I didn't mean to hurt you.
Я не хотела причинять тебе боль.
I didn't mean to hurt you.
Я не хотел навредить тебе...
Forgive me, José María, I didn't mean to hurt you.
Прости меня, Хосе Мария. Я вовсе не хотел тебя обижать.
I'm sorry. I didn't mean to hurt you
Прости меня, я не хотела сделать тебе больно.
I didn't mean to hurt you.
Прости меня, милая. Я не хотел делать тебе больное.
L'm sorry, I didn't mean to hurt you.
Прости меня, я не хотела тебя обидеть.
I didn't mean to hurt you.
Я не хотел делать тебе больно.
I didn't mean to hurt you, I swear.
Я не хотел тебе сделать ничего плохого, честное слово.
I'm sorry I didn't mean to say anything to hurt you.
Прости, если обидел тебя чем-то.
Vassily, I didn't mean to hurt you!
Вась! Вась, я же не хотел!
- I didn't mean to hurt you.
- Нет, хотел.
- I didn't mean to hurt you. - Bill, looks like you found some company.
Привет Билл, вижу ты нашел себе компанию на вечер?
Forgive me. I didn't mean to hurt you.
Я не хотел ранить тебя.
No, I didn't mean to hurt you.
Извини, я не хотел тебя обидеть.
I didn't mean to hurt you.
Я не хотел причинить тебе боль.
I didn't mean to hurt you!
Марни, прости, что сделал тебе больно.
- Well, I didn't mean to hurt you, kid.
- Ну я не хотел тебя обидеть, детка
I didn't mean to hurt you.
Я не хотела тебя обидеть.
I didn't mean to hurt you.
Прoсти, я не хoтел.
Have mercy, I didn't mean to hurt you.
Помилуйте, пощадите, господин аббат. Я не хотел причинять вам зла.
- Sorry, I didn't mean to hurt you!
Извини, я не нарочно. — Мария!
I didn't mean to hurt you!
Я не хотел делать тебе больно!
I didn't mean to hurt you.
Я не хотел тебя трогать.
- I know you didn't mean to hurt him.
- Я знаю. Ты не хотел навредить ему.
Besides, you know I didn't mean to hurt you.
Я делаю всё, что могу. Не дело критиковать меня перед людьми.
I didn't mean to hurt you, but I've given it a lot of thought.
Я не хотел причинить тебе боль, но я уже всё обдумал.
and I didn't mean to hurt you.
Я не хотела тебя обидеть.
I truly... Really I didn't mean to hurt you!
Честное слово, я не хотела тебя травмировать.
I didn't mean to hurt you.
Я не хотел оскорбить вас.
I didn't mean to hurt you...
Я не хотела.
I didn't mean to hurt you.
Я не хотел тебя обидеть.
I didn't mean to hurt you!
Я не хотела причинить тебе боль.
I'm sorry, I didn't mean to hurt you.
Прости, я не собирался делать тебе больно.
I'm sure he didn't mean to hurt you.
Он точно не хотел тебя ранить.
i know that you didn't mean to hurt anyone... but we need to tell the police.
я знаю, вы не хотели причинить вреда... но нам нужно поговорить с полицией
I didn't mean to hurt you, Sarah.
Я не хотел причинить тебе боль, Сара.
Sorry, i didn't mean to hurt you.
Извини, я не хотела...
I didn't mean to hurt you. But I wanna be with Lex.
Я не хотела причинить тебе боль... но я хочу быть с Лексом.
I didn't mean to hurt you.
Если мне не изменяет память - у него была фобия фотанов.
We just made it look like The Others. I didn't mean to hurt you.
мы просто сделали... чтобы было похоже... на Других.
I didn't mean to hurt you.
Не хотела причинить тебе боль.
I'm sorry, man, but you know, I didn't mean to hurt you, I didn't mean to thunder strike you, but that's I don't know what else to tell you.
Прости, но, знаешь, я не хотел тебя обидеть не хотел, чтобы тебя ударило молнией, но я не знаю, что ещё тебе сказать.
You guys know that I didn't really mean to hurt any of you, right?
Вы ребята знаете, я не хотела никого из вас обидеть
I didn't mean to hurt you.
Я не хотела причинить тебе зла.
You know I didn't mean to hurt you, right?
Ты же знаешь, что я не хотела причинить тебе зла?