I didn't say it was tradutor Russo
313 parallel translation
Certainly in my case the whole idea of having anything to do with the drug culture ran up against a very big brick wall was when I started to get involved in feminism... and, as I say, it didn't work at all.
ќпределенно, в моем случае иде € наладить контакты с наркокультурой натыкалась на очень большую стену... когда € начала участвовать в феминистском движении... и € бы сказала, это не работало вобще.
Now, why on Earth didn't you say something about it when Frith was here? I don't know.
Ты ее разбила?
I certainly do. But I wouldn't publish it for the reason Ms. Madden couldn't be in our town. Well, I didn't say she was.
Нет я думаю, но никогда не написал бы об этом потому что мисс Медден никак не может быть в нашем городе а я и не говорю что она была но почему вы думаете что и не может быть?
- I didn't say it was missing!
- Я не сказала, что оно пропало!
I didn't say it was suicide.
Я не говорил, что это самоубийство.
Tony, I didn't say it was your fault.
Я не говорила, что это твоя ошибка.
I didn't say anything definite... But it was unworthy.
Я ничего конкретного не сказала, просто повела себя не лучшим образом.
- I-I didn't say it was Aurora.
- Я не говорил, что это Аврора.
That's what they all say, "I didn't know it was loaded."
Так все потом говорят : "Я не знал, что он заряжен."
I didn't say it was lost.
Я не сказал, что он пропал.
I did feel how important it was to you and you didn't say anything.
Я чувствовала, как это важно для тебя, а ты ничего не говорил.
If I didn't know it was impossible, I would say it was absolutely genuine.
Если бы я не знал, что это невозможно, то я сказал бы, что они подлинные.
- Go ahead, you were going to say I mean... since we had come out of the caves I think it was normal I didn't see nor hear anything.
Когда мы вышли из пещеры, я что-то услышала, но и только. - И дети ничего не видели? - Нет.
I didn't say dangerous, just said it was weird.
Скорее странная, а не опасная.
... they accuse him for crimes he didn't commit. some of it is true and I admit it but back than, I thought he's pure like Virgin Mary I was a young fool, I'd take a gun and fight, thinking that I fight for justice I needed sobbering up to stop and think about and to say to myself "The one who put you in jail wanted good for you"...
Я думаю, он безгрешен! ... я был молод и глуп, я взял оружие и пошел умирать за справедливость. ... Мне нужно было отрезвление чтобы остановиться, задуматься и сказать себе :
For that same reason, I didn't tell you I was going to have that abortion I was afraid you'd say, Ah well, do as you wish, my girl It's all right
И я ничего тебе не сказала, когда ходила к врачу, чтобы ты не сказал : "Ничего не поделаешь, иди, пусть тебе сделают эту чистку, моя дорогая, нет проблем."
People say that when they accidentally kill someone. "I didn't think it was loaded."
Tак всегда говорят, пока, случайно, кого-нибудь не застрелят...
No, I didn't say what it was for.
Нет, не сказал.
I've known Joe since I was a kid, but I can't say he didn't do it.
Я Джо знаю с детства, но я не говорю, что это он.
The last time I talked to her... I don't know, I was rushed... I didn't say it, and I didn't even realize it.
Во время последнего нашего разговора я не знаю, я спешил и не сказал, и даже не понял, что не сказал.
I didn't say it was a good one.
Я не говорил, что он велик.
Because I remember what Curzon used to say about reassociation that it didn't matter whether he agreed with the taboo or not because the price for violating it was too high- - exile.
Потому что я помню, что говорил Курзон о восстановлении связей - что не важно, согласен ты с табу или нет, потому что цена за его нарушение слишком высока - изгнание.
All the time I was doing that, I was thinking of a Spanish word to say at the end of it... came out a bit weird, didn't it?
Когда я делаю вот так, я думаю, какое бы испанское слово сказать.
He didn't say, but I know who it was.
Он не сказал. Но я знаю, кто это был.
Where did he go? That's it! Perfect! He did say something about destroying the Land of the Sky, didn't he? I'm sorry, was that uncomfortable, Sarah? Come on, don't be mad.
Что? Он ведь сказал, что собирается уничтожить Небесные Земли, не так ли? Извини, я знаю, что это было неудобно, Сара! Перестань, не дуйся.
I want to go see Otto. Didn't you say it was too far away?
- Ты же говорила, это далеко, Мари.
I said I'd kick, but I didn't say I was going to like it.
- Я сказал, что откажусь от наркотиков.
I didn't say it was great sex. It was a rushed job, but...
- Даже встать не разрешают.
Why would I say it if I didn't think it was good?
Иначе разве стал бы я её предлагать?
I didn't say it was an easy decision, but...
Пойдем, Эммет. Присоединяйся к нам.
I didn't say it was pretty.
Я его не расхваливал.
I just wanted to say that... what made it so sad was that there was a lot of stuff he didn't get to finish.
Я только хотел сказать что... самое грустное в этом, что ему многое не удалось довести до конца.
Yes, well, she didn't know it was Valentine's Day until I reminded her, and she did say she wanted to go over a new ad campaign.
Да, но она вспомнила про праздник только когда я сам ей об этом сказал а вдобавок упомянула, что хочет обсудить новую кампанию.
- Didn't I say I was buying it?
- Разве я не говорила, что хочу ее купить?
I didn't say anything because I thought she was experimenting or trying something new and she would do it one or two times and it wasn't a big deal.
Я ничего не говорила, думала, Диди просто хочет испытать новые ощущения. Я думала, она попробует раз два и всё.
I didn't know it was Nafeesa. She wasn't wearing the get-up. - She say anything to you?
Эти девчонки живут в мире где все, что меньше превосходных 10 баллов означает поражение.
I didn't say it was fair.
А причем тут честность?
I was home. - I didn't say it was.
Я вчера был дома!
- I didn't say it was a she.
- Я не говорил, что это она.
- I didn't say it was your fault, Dad.
- Я ничего не говорил о твоей вине.
Once I learned how to say the word "psoriasis." I didn't really know what it was.
Когда я произнёс слово "псориаз", я не совсем знал, что оно значит.
I didn't say it. I was : What?
А дальше в статье говорится :
Well, it's not like I didn't enjoy knocking grown men unconscious for a living. It's just that there comes a time in life when you say, "That was then, and this is now", and... move on to bigger and... oh-so-better things.
Не скажу, что мне не нравилось выбивать за деньги дух из соперников, но настает время, когда ты говоришь себе "пора заняться чем-то другим, лучшим и более значимым".
I said I was released. I didn't say who did it.
Я сказала, что меня выпустили, но не сказала, кто.
I didn't say it was shite, did I?
Я не говорил что это чертовщина, правда?
I didn't say you had to, but if you felt it was important to the task that would be okay too.
Я не говорил, что тебе надо, но если ты считаешь, что это было бы важно для решения этой задачи, ну, это бы тoже было в порядке.
- I didn't say it was a cock ring. I said... - ( laughter )
Я не сказал, что это кольцо для пениса.
Didn't it occur to you to say I was in the Oval?
Ты случайно не сказала, что я был в Овальном Кабинете?
Well, I didn't say it was gonna be easy.
Ну, я не сказал, что это будет легко.
If I didn't know better, I'd say it was just pollen.
Я бы сказал, что это пыльца.
I didn't say he was totally into it.
Я и не говорил, что это было осознано.