I don't care what you do tradutor Russo
294 parallel translation
I don't care what you do.
Мне всё равно, что ты будешь делать.
I don't know what happened between you and Vivian and I don't care, but I do care about your little boy.
Я не знаю, что произошло между вами и Вивьен, и мне наплевать на это но меня беспокоит ваш маленький мальчик.
- I don't care what you do!
- Мне все равно!
Do I have to get knocked down just so you can prove you don't care what these people think?
Меня будут толкать ради того, чтобы ты доказал, насколько тебе наплевать на них?
I don't care what you say or what you do.
Мне всё равно, что ты скажешь или что сделаешь.
- Now get this straight. I don't care what you do, but I'm going to see to it that it looks all right to him.
Заруби себе на носу : мне плевать, что ты будешь делать, но в его глазах это должно выглядеть прилично.
I don't care what you do with whisker-puss but if you rule there's no Santa, start looking for the chicken farm now.
Mнe плeвaть, чтo ты сдeлaeшь c этим ycaтым, Ho eсли ты вepнeшьcя в зaл, чтoбы oбъявить, чтo Caнтa Клayca нe cyщecтвyeт, тeбe лyчшe нaчaть иcкaть пoдxoдящyю куpинyю фepмy.
I don't care what you do for a living.
Мне все равно, как ты зарабатываешь на жизнь.
I don't care what you do with him, as long as you don't revive him. I have a free hand, then.
Если честно, мне всё равно, что вы с ним сделаете, если только вы не собираетесь его оживить.
- Boy, I don't care what you do.
- Ну, я только за.
I don't care what you do. Get him. Any questions?
Мне без разницы как, но взять его.
I don't care what she says anymore. Do you mind?
Меня больше не волнует то, что она говорит.
Oh, I don't care what you do.
O, делайте, что хотите.
Do what you want now. I don't care anymore.
А теперь можешь делать, что хочешь, мне все равно.
I don't care what you do with your money.
Делай что хочешь со своими деньгами.
I don't care what you do.
Мне нет до тебя дела.
I don't care what you do to the others as long as you let me go.
Я не понимаю, что она такого сделала.
I don't care what you'd rather do.
Плевать, что ты не хочешь.
I don't care what you meant to do... it's what you did I don't like.
Мне все равно, что ты собирался сделать. Мне не нравится то, что ты сделал.
What do I care? - Why don't you have a nice dream, then?
— Чего тебе не приснилось хорошее?
Now, you better kill them, then I don't care what you do!
Просто убей их, и делай что хочешь.
I say, "Look, I don't care what you do in the privacy of your own home... " behind closed doors.
Я говорю : "Так, мне по фигу что вы там делаете наедине у себя дома" за закрытыми дверями.
I don't care what you do with the money. Richard, please.
- Мне все равно, куда пойдут ваши деньги.
He's going to Vietnam to fight for you, to save your life! - I don't care what he's gonna do.
Он едет во Вьетнам, чтобы сражаться за вас, спасать ваши жизни!
I don't care what you guys think of me but I don't like being blamed for something I didn't do.
Меня, парни, не заботит что вы обо мне думаете, но мне не нравится когда меня обвиняют в том, что я не делал.
Makes no difference to me. Do what you want to do. I don't care.
Мне всё равно, делай что хочешь!
I don't care what you do to her, but do it to her!
Мне все равно, что вы с ней сделаете, сделайте это с ней!
Ralph, God damn it, I don't care what you got to do.
Ральф, черт побери, мне плевать, что ты будешь делать.
I don't have vengeance in my heart, but I'll tell you what I do care about.
У меня нет в сердце мести. Но я скажу, что меня волнует.
I don't know what kind of deal you got yourself into, Groves, but I do care when it cuts in on my territory.
Не знаю чем ты там занят, Грувз, но я озабочен, когда на моей территории что-то не так.
Any sugjoostions what we do with them? I don't care what you do with them.
'орошо. " то ¬ ы предлагаете с ними сделать?
I don't care what you do, but, please... don't send me away.
Мне всё равно, что, но прошу... не прогоняй меня.
- I don't care what you do!
- Мне плевать, что ты будешь делать!
I don't care what you do to me!
И мне плевать, что ты сделаешь со мной!
We gotta get this to the quartermaster's laundry on time. I don't care what you gotta do.
Я никогда не буду бить моих детей.
I don't care what you have to do.
И плевать, что тебе придётся для этого сделать.
Between us, I don't care what you do with those boys, as long as you keep them out of my hair.
Между нами : ... мне абсолютно всё равно, что Вы будете делать с этими мальчиками. Лишь бы Вы убрали их подальше с моих глаз.
And I don't care what you have to do to'em to get'em, understand?
И мне абсолютно плевать как ты это сделаешь, ты меня понял? - Я все сделаю, Римо.
So I don't care if you can do what you say you can.
И мне наплевать, даже если Вы сможете делать то, о чем говорите.
And I don't care what you'll do to me.
Мне плевать, что вы со мной сделаете.
South Island... No, the entire planet is depending on you! Sonic, I don't care what happens to Eggman or Papa, but please do this for both of us! When Eggman speaks, 99 times out of 100 he's lying.
Южный остров... Нет, планета целиком зависит от тебя! Соник, мне всё равно, что произойдёт с Роботником или Папой, но, пожалуйста, сделай это для нас двоих! Когда Роботник говорит что-то, то в 99 случаях из 100 он лжёт.
I don't care if you have a few laughs. But don't you dare undermine what I'm trying to do here.
Но не смей разрушать то, что я пытаюсь сделать.
I don't care what you do.
Мне плевать, что вы будете делать.
I don't know what you do, whether you write your radio poems or just eat slowly, I couldn't care less.
Не знаю, что Вы там делаете,... пишите Ваши радиопоэмы или просто медленно едите,... меня это не интересует.
Do what you want I don't care!
Делай, что хочешь. Подожди, в чем твоя проблема?
What do you care? If it works, I don't go to your queer nephew's Bar Mitzvah.
Если сработает - я не иду на бар-мицву твоего странного племянника
I don't care what you do back home, but here you answer to me and you don't do anything!
Мне плевать, что ты натворил у себя дома, но здесь ты отвечаешь передо мной и ты не станешь делать ничего!
I don't care what you do, but I'm gonna keep on goin'.
Вы - как хотите, а я пойду дальше.
I don't care what you do, Stella.
Мне все равно, что ты будешь делать, Стелла.
You know what, I don't care what you do.
Делай, что хочешь.
Do what you have to do, sue him. I don't care.
Делай то, что должна делать, судись.