I don't know how to say this tradutor Russo
237 parallel translation
Betty... I don't know how to say this.
Не знаю, как тебе сказать...
Oh, Caryl, I don't know how to say this, but there's something I've got to tell you.
О, Кэрол, я не знаю как это сказать, но у меня есть что-то, о чем я должна сказать тебе.
I don't quite know how to say this... Say what?
- Я.. я не знаю, как это сказать.
I don't know how to say this and I hope you understand but you're not going to have the pleasure of your daughter's company either.
Я не знаю, как это сказать....... и я надеюсь, Вы поймете Вы больше не будете иметь удовольствие быть со своей дочерью наедине.
Don't know any nice girl in this great big town, how about a few Laughs? " You know, I wanted to say all those things
Знаете если честно, я как раз именно это и собирался вам сказать.
I don't know how to say this, and I don't even know if I have the right, but...
Не знаю, как сказать,
I don't know exactly how to say this, but, well, if there's another mudhole in Arizona, we'll get stuck in it, and...
Не знаю, как Вам сказать, но... Ну, а если найдется другая яма с грязью в штате Аризона, а мы застрянем в ней...
Dana, I don't know how to say this to you exactly.
Дэйна, не знаю, как точнее выразиться,
Tammy, I don't know how to say this.
Тэмми, я не знаю как это сказать.
Mrs Durnley... I don't quite know how to say this, but... I have to ask...
- Я не совсем уверена и не знаю как сказать, миссис Дэнли, но я должна спросить
- I don't know how to say this...
- Я не знаю, как сказать...
Uh, Mr. Grant, I don't quite know how to say this, but you're not allowed to ask that when someone's applying for a job.
Мистер Грант, как бы это вам сказать. Вы не имеете права задавать такие вопросы при приёме на работу.
Mr. Grant, I don't know how else to tell you this other than to just come right out and say... that Allen has been going around the station telling people...
Да, я знаю. Старый стол Мэри. Может, нам его отправить на пенсию?
Yes. - Look, Yona, I don't know how to say this.
Да. – Йона, я не знаю, как это тебе сказать.
K9. Ahem. I don't know how to say this, K9.
К9, я не знаю, как это сказать, но...
I don't know how to say this, it's so unpleasant.
Не знаю как сказать.
- I don't know how to say this...
- Я не знаю, как сказать тебе- -
I don't know how to say this but for a while now...
И вот – не знаю, как это сказать, но в какой-то момент
Bajle, I don't know how to say things like this... but I want you.
Бажли, не знаю как говорятся такие вещи... но... я хочу вас.
I don't know how else to say this.
- Ќе знаю, как еще это сказать.
I don't know how to say this, but....
Не знаю, как сказать, но....
Miriam... I don't know how to tell you this So I'm just going to say it.
Мириам, не знаю, как это сказать, но я скажу.
I don't know how to say this, but I don't wanna drive your car.
Пап, не знаю, как и сказать - я не хочу ездить на твоей машине.
I don't know how to say this..
Не знаю, как сказать...
I don't know how to say this any slower. My cousin Matthew is out of town for the week.
Сколько раз можно повторять моего кузина Мэттью нет в городе, ясно?
I said to him, I don't know how I say this.
Я спросила его...
Listen, Forrest, I don't know how to say this.
Послушай Форрест, я не в курсе как тебе это сказать.
Okay, I don't know how to say this but I think when your wife's spirit left her body it kind of stuck around in me.
Так, я не знаю как сказать это, но я думаю, что когда дух вашей жены оставил её тело он как-то застрял во мне.
I... don't quite know how to say this... but I've given it a lot of thought... and, uh...
Я... даже не знаю, как сказать... но я много думал... и...
I don't know how to tell you this, Cyrus, but we are three white guys short. Or as they say in ebonics, "We be fucked".
He знaю, кaк тeбe cкaзaть, Caйpyc, нo y нac тpoиx бeлыx нe xвaтaeт, пo-дpyгoмy этo нaзывaeтcя :
I don't know how to say this... but you're soft.
Не знаю, как бы тебе сказать... но ты "размытый".
I don't really know how to say this but - about last night...
Я действительно не знаю как сказать это, прошлой ночью...
I don't know quite how to tell you this so I'll just say it.
Даже не знаю, как вам сказать, так что просто скажу.
I don't know how to say this, but you really inspire me.
Не знаю, как сказать, но вы меня вдохновляете.
I don't even know how to say this.
Я не знаю, как это сказать.
I don't know how to say this,
Не знаю, как вам это сказать, скажу напрямик.
Buffy, I don't know how to say this.
Баффи, я не знаю, как это сказать.
I don't know really quite how to say this, but he's always touching his- -
- Ќе знаю как и сказать, но он все врем € трогает свои...
I don't know how to say this that won't hurt.
Я не знаю, как это сказать безболезненнее.
Naraina, I don't know how to say this any other way, but your father's a very dangerous man.
Нарайна, я не знаю, как сказать мягче... Твой отец - очень опасный человек.
I don't know how else to this say this, so I'll just say it.
Я не знаю, как сказать иначе, поэтому я скажу так.
I don't know how to say this to you, all right but you are starting to smell.
Я не знаю, как это сказать, но ты начинаешь пахнуть.
I don't know how to say this, so I'll just come out and say it :
Я не знаю, как это сказать, так что я просто скажу :
I don't know how to say this.
Я должен тебе сказать.
I don't know how to say this without sounding insane.
Не знаю, как это сказать и не показаться чокнутой.
I don't know how many different ways to say this, but I'm fine.
Я не знаю, как еще яснее сказать, что я в полном порядке.
I don't know how to say this.
Не знаю, как это сказать...
What's this about? I don't know how to say this, but I'm seeing things in my head. Look, I'm sorry.
Простите, я не знаю, как это объяснить, но у меня странные видения и у сына тоже.
I don't know how to say this in Hebrew.
Я не знаю, как сказать это на иврите.
I don't know how else to say this.
Слушай, я не знаю, как ещё это сказать.
GOD, I DON'T KNOW HOW TO SAY THIS.
Ничего.