I don't know what to do tradutor Russo
3,211 parallel translation
I don't know what I can possibly do to make this more clear.
Я даже не знаю, как выразиться еще яснее.
Yeah, I don't know what to do with that.
Я не знаю, что с этим делать.
I don't know what to do.
Я не знаю, что мне делать.
You don't want to know what I'd do for one of those before work in the morning.
Даже не представляете, на что я ради него готов по утрам.
I don't know what to say or do or think.
Я не знаю, что говорю или делаю или думаю.
He was practically begging to wear a wire. What do you mean, we don't need him?
- You know what I think?
I know he's going to be disappointed, but I don't know what to do.
Понимаю, что он расстроится, но я не знаю, что делать.
I still don't know what made her want to do that.
До сих пор не понимаю, что заставило ее захотеть этого.
- What? Please. I don't know what to do.
Пожалуйста, я не знаю, что делать.
I don't know what to do with my hands.
Я не знаю, что мне делать с руками.
Six days until you find yourself with your nose pressed to the glass of history looking in, so do not pretend you don't know what I'm talking about.
Шесть дней до того, как вы обнаружите, что прижались носом к стеклу витрины, за которой творится история. Поэтому не притворяйся, что не понимаешь о чём я.
What I don't know is how you could do this to me?
А вот чего я не знаю, так это как именно ты хочешь меня использовать?
I'm freaking out here. I don't know what to do.
Я съезжаю тут, Я не знаю что делать.
I don't know what to do now.
Он ему необходим.
I mean, I think Jude and Callie are great kids, I really do, but they've only been here a little while, you don't really know what they have been through and you've got three other kids you need to take care of.
В смысле, Джуд и Кэлли прекрасные ребята, я правда так думаю, но они пробыли здесь совсем недолго, вы не знаете на самом деле через что они прошли. А у вас уже трое детей и вам нужно о них заботиться.
Ellie kicked me out of the house, and I don't know what to do with myself.
Элли выгнала меня из дома, и я не знаю, чем заняться.
I don't even know what we do, let alone being able to explain it to someone else.
Я даже толком не понимаю, чем мы занимаемся, не говоря уже о том, чтобы кому-то это объяснить.
Well, you don't need to know why we left early. What do I do now?
И что мне теперь делать?
I don't know. You won't let him quit, so what else is he supposed to do?
Ты не разрешал ему бросить, что еще ему оставалось делать?
So what am I supposed to do? I don't know.
- А что я должен делать?
I'm writing him these little tiny postcards. I don't know what else to do.
- И пишет на тех маленьких открытках.
I honestly don't know what to do.
Я действительно не знаю, что делать.
I don't know what to do.
Я не знаю, что делать.
Dyson, I am being pulled in every direction, I don't know what to do.
Дайсон, меня разрывают на части, я не знаю, что мне делать.
I don't know what to do.
Даже не знаю, что делать.
I don't know what you're saying, but I'm pretty sure... a lot of this has to do with your ex-wife's being single.
Не знаю, что ты скажешь, но я уверен... все это из-за того, что твоя бывшая теперь свободна.
I don't know what I would do if something happened to Hailey, but I know I would die for her.
Я не знаю, что бы я сделал, если бы что-то случилось с Хейли, но я знаю, что умерла бы за нее.
What do you want me to say, that I'm self-destructive? That liars and thieves and addicts turn me on? That I don't know how to do a normal relationship?
Ты хочешь сказать, что я сам себе враг, что меня возбуждают лжецы, воры и наркоманы, что.. что я не знаю, что такое нормальные отношения?
Okay, look, I don't know what you're doing here, but if this has anything to do with kissing me the other day without my consent, then I need to make it perfectly clear that that was not acceptable.
Не знаю, что ты тут делаешь, но если это никак не связано с недавним поцелуем без моего согласия, тогда мне нужно прояснить, что так нельзя было делать.
It's just so hard, because I don't know what to do with myself all day.
Это так тяжело, потому что я не знаю что с собой делать весь день.
I don't really know what I'm supposed to do.
Я даже и не знаю, что мне полагается делать.
I don't know what I'll do if anything happens to her.
Не знаю, что буду делать, если с ней что - то случится.
I don't know what to do.
Не знаю, что поделать.
And if anyone ever came and asked for my support in giving amnesty to dirty cops, I don't know what I'd do.
Если бы кто-то пришел ко мне и попросил моей поддержки для оправдания нечестных полицейских, я даже не знаю, что бы я сделал.
But I'm a dying woman, and I don't know what else to do.
Но я при смерти, я не знаю что еще предпринять.
Money to do what? I don't know.
Фернанда Флорес.
I don't know what else to do.
Не знаю, что еще можно сделать.
I don't know what to do.
Я не знаю, что делать. Бьорн очень счастлив здесь
But I don't know what to do, B.
Но я не знаю, что делать, Би.
I don't know if you know what it's like to be part of something that defines you forever and in a way that you do not wish to be defined.
Не знаю, знакомо ли вам, каково это, иметь славу, дурную настолько, что и врагу не пожелаешь.
Cyril and his partners aren't patient men, and I don't know what they'll do to Kai.
Кирилл и его партнеры нервные ребята. и я не знаю, что они сделают с Кай.
I don't know what I can say to make things right or what I can do.
Я не знаю, что сказать чтобы все исправить или что я могу сделать.
John, I don't know what to do with you.
Джон, я не знаю, что с тобой делать.
Yeah, but the truth is I don't know what Dr. Sanders is going to do tomorrow.
Да, но правда в том, я не знаю, что доктор Сандерс собирается делать завтра.
I don't know what you talked about with my dad but... what do you mean you're going to quit? That's nonsense!
Ты не можешь! но ты не можешь выйти в отставку.
That's why I don't know what to do.
что делать.
I don't know what to do with myself.
Я не знаю, что теперь делать.
But what I do know is... the sooner I don't have to spend any more of my life dealing with... beasts...
Я только знаю, что, чем скорее я перестану тратить свою жизнь, разбираясь с... чудовища...
Gosh, I don't know, what am I supposed to do with a canister of nerve gas?
я не знаю. мне делать с канистрой нервно-паралитического газа?
I don't know what she'd do if she didn't have me to worry about.
Не знаю, чем бы она занималась, если бы не заботилась обо мне.
I don't know what else to do.
Я не знаю, что делать.