English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I hate to admit it

I hate to admit it tradutor Russo

137 parallel translation
I hate to admit it, Jack, but it's not a bad idea at all.
Неприятно это признавать, Джек, но это очень неплохая идея.
I hate to admit it, but every time he touches me, I go out of my mind.
Ненавижу признавать это, но стоит ему до меня дотронуться, и я схожу с ума.
It's late, and I hate to admit it, but I have a meeting.
Мне очень жаль но у меня назначена встреча
I hate to admit it, but I'm jealous.
Почисть что-нибудь. Ты прав!
I hate to admit it, but you're absolutely right.
Вы были правы.
I hate to admit it, but he's right!
но он прав!
I hate to admit it myself, but we have to leave this... we have to leave Earth in our fathers'hands.
но мы не должны вмешиваться... оставим спасение Земли нашим отцам.
Well, as much as I hate to admit it they've got a point.
Ну, несмотря на то, что мне это не нравится, я должен признать в этом есть смысл.
Much as I hate to admit it, it sounds like our old buddy Thor is our best bet.
Как бы мне ни было неприятно это признавать, но, похоже, наш старый приятель Тор - наша наилучшая ставка.
As much as I hate to admit it, I haven't finished paying for it yet.
Мне очень не хочется это признавать, но я не расплатилась за него.
You know, much as I hate to admit it, I think the robot may be right.
Знаете, как не прискорбно, но по моему робот прав.
You know, I hate to admit it....
Ты знаешь, я ненавижу признаваться....
Guys, look, I'm sorry. I hate to admit it, but this time he's right.
Знаете, уж извините, но на этот раз верно говорит.
Well, Joey, I hate to admit it... your way of sailing is a lot more fun.
Джоуи, не хочется это признавать но твой стиль катания на яхте гораздо веселее.
Detective Lee, I hate to admit it... but the United States Secret Service is indebted to you.
Инспeктор Ли, как это нe прискорбно, но... сeкрeтная слyжба y вас в долгy.
I hate to admit it but I'm gonna miss you when you go back to New York.
Терпеть не могу признавать это, но я буду скучать по тебе, когда ты вернешься обратно в Нью-Йорк.
WELL, I... I HATE TO ADMIT IT, BUT YOU KNOW, MAYBE MEL AND LINZ WERE RIGHT.
Мне неприятно признавать это, но знаешь, может, Мел и Линц были правы.
And as much as I hate to admit it... it felt really good being the person he confided in again.
И как бы мне ни было противно признавать это было приятно чувствовать себя человеком, которому он снова доверяет.
Focused, serious, determined... as much as I hate to admit it, he and I are kind of alike.
Концентрация напряжение сосредоточенность. Как бы мне не хотелось этого признавать мы с ним, чем то похожи.
I hate to admit it, but we've done a horrible job.
Не хочется об этом говорить, но по-моему получилось ужасно.
I hate to admit it to having had a change of plans. We can ill afford to keep an unprofitable theater.
Правление фирмы решило, что наших средств не хватит на поддержание столь нерентабельного предприятия, как театр.
A beautiful idea, but I hate to admit it that our investment plan has been overdrawn.
Да, прекрасная идея.
Oh, I hate to admit it, but you're...
Не хочу признавать, но ты...
Well, as much as I hate to admit it, I never bet against Clark Kent.
Да, в общем, как бы неприятно было это признавать, я никогда не держу пари против Кларка Кента.
I hate to admit it, but he's got a point.
Я очень не хочу признавать, но он в этом есть смысл.
I hate to admit it, but the first real breakup
Мне тяжело это признавать, но мой первый реальный разрыв
They need you here, and as much as I hate to admit it I'm not as important as...
Вы нужны им здесь... И как ни неприятно признавать это, я не столь важна, как...
As much as i hate to admit it, it makes sense.
Хоть мне и неприятно это признавать, но он прав.
As much as I hate to admit it, sheriff carter had an idea. Look, i--i just wanted to apologize for earlier.
Как это ни противно, но идея принадлежит Шерифу Картеру.
Even though I hate to admit it, part of me dated Evan because of who he was.
Даже при том, что я не хотела допускать этого, часть меня встречалась с Эваном из-за того, кто он был.
Well, as much as I hate to admit it, Angela, you're probably right.
Как ни прискорбно, вынужден признать, Анжела, возможно ты права.
And I hate to admit it, but the pretty part doesn't last forever.
и мне больно думать об этом, но эта часть твоей жизни не вечна.
I hate to admit it but I want to stay with you.
Мне противно говорить такое, но я хочу остаться с тобой.
As much as I hate to admit it.
Да, как бы мне не хотелось это признавать.
As much as I hate to admit it, we have something in common.
Как ни неприятно это признать, но у нас с биокомпьютером есть кое-что общее.
I hate to admit it, but Millicent really did pull it off.
Должна признать, Миллисент сегодня отлично со всем справилась.
Much as I hate to admit it, stat boy may have something.
Как не противно это признавать, но кое-что тут есть.
I know, I hate to admit it but I actually like his action movies.
Знаю, стыдно признаваться, но мне правда нравятся его боевики.
As much as I hate to admit it, Flag saw this whole thing coming.
Должен признать, как ни печально - Флэг знал, что этим кончится.
I hate to admit it.
И мне ненавистно признавать это.
I hate to admit it, but you boys look pretty sharp.
Не хочется признавать, но вы классно выглядите.
I hate to admit it, but I need him.
Не хочется это признавать, но он мне нужен.
As much as I hate to admit it, maybe Brother Sam was right about our victim.
Очень не хочется это признавать, но, может быть, брат Сэм был прав насчёт нашей жертвы.
You know, I hate to admit it, but I think Ryder's got a point.
Знаешь, я никогда не признавал, но думаю, что Райдер в чём-то прав.
I hate to admit it but it does work.
Невыносимо признавать это, но это так.
I just hate to admit it.
Я не всегда в этом признаюсь.
Clark, as much as I hate to admit this, Lex had a hand in it, too.
Кларк, как бы мне не было неприятно признать это, это также и заслуга Лекса.
Hate to admit it, but I really screwed up. Hand me the pliers.
Не хочу это признавать, но я действительно беспокоюсь передай мне плоскогубцы
we were scared you know how it is, you are stuck not less then me and now the life is over i hate to admit it enough to scared from what you are thinking whats the matter what i am thinking?
Боялись. Тебе это знакомо. Ты тоже завязла не меньше меня.
And I... hate to admit it, but there was a part of me that was really frustrated that you trusted someone else instead of me.
И как ни противно это признавать, в глубине души я был разочарован, что ты верила другим, а не мне.
So, as much as I hate to say it, I have to admit I was wrong.
Итак, как бы я ни хотела этого не говорить – должна признать, что я ошибалась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]