I have no idea what's going on tradutor Russo
55 parallel translation
I, for one, have no idea what's going on.
Я, например, вообще не понимаю, что происходит.
I swear I have no fucking idea what the hell's going on!
Я клянусь, у меня даже нет никакой гребаной идеи о том, что там, черт возьми происходит!
I have no idea what's going on.
ѕон € ти € не имею, что происходит
It says, "I have absolutely no idea what's going on."
Тут говорится : "у меня абсолютно нет никакого понятия о том, что происходит".
I can't believe... I have no idea what's going on...
Не могу поверить, не понимаю, что происходит...
I have no idea what's going on, but I am excited!
Не понимаю, что происходит, но я в восторге.
What? Why? I have no idea what's going on.
- С какой стати?
I spent the last 16 year of birthday money on my first and last month's rent, and I have no idea what going to do.
Я истратила деньги, оставшиеся с моего 16-летия на аренду, и у меня нет идей, что делать дальше.
Look, I have no idea what's going on, all right?
Слушай, я понятия не имею, что происходит, ясно?
I have no idea what's going on in this script, and it's not in a cool inception kind of way.
Я понятия не имею, что происходит в сценарии, и это не лучшее начало.
And i promise you, walter, The cops have no idea what's going on.
И я обещаю тебе Уолтер, у копов нет ни малейшей представления, что происходит.
Emily, I have no idea what's going on.
Эмили, Я без понятия что происходит.
- What's going on? - I have no idea.
- Понятия не имею.
- No, I have no idea what's going on.
– Нет, понятия не имею.
I have no idea what's going on.
Совершенно не представляю, что происходит.
I really have no idea what's going on, but the way that this sheet reads... Brooke : - half of the fund's assets are missing.
Я правда не понимаю, что происходит, но если верить ведомости, половина активов фонда исчезли.
But I have no idea what's going on out there.
Но я понятия не имею, что там происходит.
I have no idea what's going on anymore.
Я понятия не имею, что происходит.
I have no idea what's going on here.
Я не имею представления о том, что тут происходит.
I have no idea what's going on in her head, but she needs to snap out of it.
Я не имею понятия, о чём она думает, но ей надо избавится от этого.
I have no idea what's going on!
Я не имею понятия что происходит.
The truth is, I have no idea what's going on with Molly.
Я понятия не имею, что творится с Молли.
I have no idea what's going on with us.
Я не понимаю, что с нами происходит.
Okay, I have no idea what's going on.
" ак, € пон € ти € не имею, что тут происходит.
I have no idea what's going on.
Понятия не имею, что здесь происходит.
I don't know what's going on, but for some reason, I'm in a crypt in the cemetery, and I have no idea why. Ohh!
Я не знаю, что происходит, но по какой-то причине, я в склепе на кладбище, и я понятия не имею почему.
The truth is I have no idea what's going on with Molly.
Я понятия не имею, что творится с Молли.
I have no idea what's going on.
Я не понимаю, что с тобой творится.
I have no idea what's going on, or what this place is at all.
Не знаю, что происходит и что это за место.
I have no idea what's going on.
Понятия не имею, что происходит.
I have no idea what's going on.
Я понятия не имею, что происходит.
What the fuck's going on with that, I have no idea.
И я без понятия, что это за херня.
I mean, look at Puck and Quinn. I mean, I have no idea what's going on there, nor do I know where her boyfriend ran off to, but it looks like we can be expecting another "accidental" pregnancy sometime soon.
Я понятия не имею, что у них творится и куда подевался ее парень, но кажется у нас скоро будет еще одна незапланированная беременность.
I've seen a lot of weird blood patterns, but I have no idea what's going on there.
Я видел много странных следов крови, но я не представляю, что там произошло.
I have no idea what's going on, but...
- Я понятия не имею, что происходит, но...
Listen truth be told, because I was so excited about you telling me what was going on in your life, I have no idea what's going on in your life.
По правде говоря, я была в таком восторге, что ты рассказываешь мне про то, что происходит в твоей жизни, что я не имею никакого представления, что на самом деле происходит.
I have no idea what's going on!
Понятия не имею, о чём они!
It's not normal that I have no idea what is going on in my house.
Это ненормально, что я понятия не имею, что творится у меня дома.
- I just have no idea what's going on.
- Я просто не пониманию что происходит.
I seriously have no idea what's going on right now.
Я серьезное не понимаю, что происходит.
I have no idea what's going on.
Я не знаю, что происходит.
Look, I have no idea what happened to you or what's going on with you now, but... not everyone's out to get you.
Слушай, я без понятия, что случилось с тобой или что происходит с тобой сейчас, но... Не все хотят навредить тебе.
I got men working triple shifts guarding that perimeter, men with families inside, and they have no idea what's going on in there.
Мои люди работают без выходных охраняя периметр, их семьи находятся внутри, и они понятия не имеют, что там происходит.
I honestly have no idea what he's going on about.
Совершенно не понимаю, что он несёт.
I have no idea what's going on, but...
Я не представляю, что здесь происходить, но...
I have no idea what's going on in her life.
Понятия не имею, что происходит в её жизни.
- If I don't get us out of here, you have no idea what's going on- -
Если я вас не уведу, ты не представляешь, что будет...
I have no idea what's going on.
Не знаю, что тут происходит.
- I have absolutely no idea what's going on.
Понятия не имею, в чём дело.
I mean, I have no idea what's going on with you.
В смысле, я понятия не имею, что с тобой происходит.
I have no idea what's going on.
Понятия не имею, в чём дело.