I haven't been sleeping tradutor Russo
104 parallel translation
I haven't just been sleeping.
Я не мог просто спасть.
I haven't been sleeping well.
Я плохо спала этой ночью.
I haven't been sleeping well lately.
Я плохо сплю в последнее время.
I haven't been sleeping well lately.
В последнее время я плохо сплю.
I just haven't been sleeping that well.
Все в порядке. Я просто не очень хорошо сплю.
Cos I haven't been sleeping.
Я не мог уснуть.
I haven't been sleeping.
Я не спал.
I haven't been sleeping much.
Я мало сплю.
I haven't been sleeping a lot lately. I got my editor in town.
я сейчас что-то сплю плохо... и мой редактор приехал в город.
I haven't been sleeping that well lately.
В последнее время я плохо сплю.
I just haven't been sleeping a lot lately so I was trying to catch some....
Да, но сегодня я рано проснулся и хотел выспаться в самолете.
I haven't been sleeping because I want everyone to feel safe.
Я не спал потому, что хотел, чтобы все чувствовали себя в безопасности.
Yeah, I haven't been sleeping very well either.
Я тоже в последнее время плохо сплю.
I haven't been sleeping.
Бессонная ночь.
I haven't been sleeping much.
Я не слишком много сплю.
I haven't been sleeping much either.
И я не слишком много сплю.
I haven't been sleeping well lately
что ты делаешь?
I just haven't been sleeping very well. This whole being in control thing kind of makes me anxious.
Я просто не очень хорошо сплю, это все управление... меня немного нервирует.
It's just... I just haven't been sleeping.
Вот только... я не сплю.
Well, I just haven't been sleeping.
Просто я совсем не спала.
Uh... to be honest, I haven't been sleeping too well lately.
Я не очень хорошо сплю в последнее время.
Excuse the mess. I haven't been sleeping.
Простите за вид, я совсем не спал.
I haven't been sleeping so well.
Я плохо сплю.
Yeah, well, I haven't been sleeping much.
Да, что то я не высыпаюсь
I haven't been sleeping well lately.
Я плохо спал в последнее время.
Maybe'cause I haven't been sleeping well.
Может потому что я плохо сплю.
I haven't been sleeping well lately.
Мне не очень хорошо спалось в последнее время.
I haven't been sleeping very well.
Не удавалось нормально выспаться.
I haven't been sleeping very well.
Я не очень хорошо сплю.
I haven't been sleeping well.
Я плохо спал.
Well, I haven't been sleeping well, alright?
Ты ж ничё не делал! Вообще-то я плохо спал! Окей?
I haven't been sleeping very well, actually.
Вообще-то я не очень хорошо сплю.
Well... I just haven't been sleeping lately.
Ну... я плохо спал в последнее время.
And I haven't been sleeping,
Меня мучила бессонница.
I just haven't been sleeping much lately.
Просто я не высыпаюсь последнее время.
I know you haven't been sleeping well.
Я знаю, ты не выспалась
- I haven't been sleeping.
Я не спала ночь.
I haven't been sleeping very well and I keep having this apocalyptic dream.
Плохо сплю и мне постоянно снится один апокалипсический сон.
- I haven't been sleeping well.
- Я плохо спала.
I haven't been sleeping much.
Сказывается мое недосыпание
I haven't been sleeping lately.
Я не сплю в последнее время.
I'm sorry. I haven't been sleeping very much.
Извини, я мало сплю в эти дни.
I haven't been sleeping well this past week.
Я не мог нормально спать всю неделю.
I know I haven't always been the perfect friend or teammate, but you've stuck by me, forgiven me for sleeping with your women.
Я знаю, что не всегда был идеальным другом или товарищем по команде. Но вы оставались со мной, прощали меня за то, что я спал с вашими женщинами.
My dad's heart attack, you know, it was pretty traumatic, and I haven't been sleeping lately, and I was wondering if that might make me see things that aren't really there.
У моего отца был инфаркт, это очень травмирует, и я не высыпался, и я всё думал, возможно ли видеть вещи, которых нет на самом деле.
I haven't been sleeping that well.
Я не высыпаюсь.
I haven't been sleeping well.
Я не очень хорошо спал.
- I haven't been sleeping. - Aw!
Не выспался.
I haven't been sleeping well.
Я плохо сплю.
You know, I haven't, um, been sleeping too well.
Ты знаешь, я не очень хорошо спал.
I haven't been sleeping too well, either.
Я сам все еще плохо сплю.
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't finished yet 32
i haven't been 30
i haven't heard from him 28
i haven't seen him 197
i haven't heard anything 33
i haven't slept in days 19
i haven't seen him since 36
i haven't slept 44
i haven't seen you since 41
i haven't seen it 62
i haven't been 30
i haven't heard from him 28
i haven't seen him 197
i haven't heard anything 33
i haven't slept in days 19
i haven't seen him since 36
i haven't slept 44
i haven't seen you since 41
i haven't seen it 62