I haven't heard from him tradutor Russo
149 parallel translation
I haven't heard from him in months. Yeah?
Я несколько месяцев ничего о нём не слышала.
Swanee, I haven't heard from him in four days.
Свони, я не слышала его 4 дня.
I haven't heard from him in 2 weeks.
Опять начинаешь? Замолчи сейчас же.
I haven't heard anything from him since then.
Больше я его никогда не видел.
Mr. Renfield you sent my husband to Transylvania and I haven't heard from him in weeks.
Герр Ренфильд, вы оправили моего мужа в Трансильванию, и я уже давно ничего не слышала о нём.
- I haven't heard from him for 3 days now...
Три дня от него нет известий.
I haven't heard from him.
От него никаких сведений.
Yet I haven't heard a word from him.
Но почему он не написал мне?
I haven't heard from him in a month.
Я уже месяц ничего от них не слышал.
I haven't heard from him since.
Трындел, болеет. И - с концами.
He died, and I haven ´ t heard from him since.
Он умер, и я о нем не слышала с тех пор.
Why haven't I heard from him?
— Почему он не звонит мне?
I haven't heard from him since his birthday.
Я не слышала о нём с самого его дня рождения.
I haven't heard from him since we spent the night together.
С тех пор он не позвонил ни разу.
Please, I haven't heard from him in over three days.
Пожалуйста, я три дня о нем не слышала.
Since I haven't heard from him, I assume he's giving the marriage a try.
Так как я давно уже ничего от него не слышал, я полагаю, что он решил дать браку шанс.
Miles asked me not to say anything but I haven't heard from him and I think something might have happened to him.
Что? Майлз просил ничего не рассказывать, но я три дня не получал от него вестей и думаю, с ним могло что-то случиться.
I haven't heard from him in almost five minutes, so he should be checking in right about...
Я не получал сообщений от него уже почти 5 минут, он должен отметиться через...
I haven't heard from him.
Я ничего не слышал от него.
- Yeah. But speaking of Pacey, I haven't seen or heard from him all day.
Кстати, о Пейси, я его весь день не видела и не слышала.
I haven't heard from him since.
Больше я о нем не слышал.
He's living in Sweden. I guess, because... I haven't heard from him in ages.
По-моему, он в Швеции. Я давно не получал от него вестей.
I haven't heard anything from him since 1991 or 1992 and that was on the phone.
Последний раз разговаривали в 91-м или 92-м, и то по телефону.
I haven't seen or heard from him since we had our date in Washington three months ago.
Я его не видела и не слышала с тех пор, как мы ходили на свидание в Вашингтоне три месяца назад.
I haven't heard from him for days.
Он уже несколько дней не объявляется...
He told me to take a week off two weeks ago... - and I haven't heard from him since.
Он сказал мне взять неделю отпуска две недели назад, и с тех пор я ничего о нем не слышал.
I haven't seen or heard from him since.
Я с тех пор ничего от него не слышала.
I haven't heard from him since I went inside.
С тех пор как сел, ничего о нём не слышал.
I haven't heard from him since March.
И не получал известий о нем с марта.
Sir, I wanted to talk to you about... Carter... We haven't heard from him in a week.
— эр, € хотела поговорить с вами о... артер... ћы не получали от него известий уже целую неделю.
Okay, I haven't heard from him, and I'm starting to think something bad happened to him.
Ладно, вестей от него нет, я начинаю думать что с ним случилось что-то плохое.
I haven't heard from him in two years.
Я два года ничего о нем не слышала.
I haven't heard from him, I told you before.
О нём нет известий. Я уже говорил.
So far I haven't heard from him.
Кто это сделал - до сих пор не известно.
And I haven't even heard from him in two years.
Я уже два года не получала от него известий.
He used to write to me every few weeks but I haven't heard from him in nearly seven months.
Он писал мне раз в несколько недель но почти семь месяцев от него нет вестей.
I know that you want that for me, but we haven't heard from him in a really long time.
Я знаю, ты хочешь этого для меня, но мы ничего не слышали о нем очень много времени.
I haven't heard from him in weeks, so
То есть, я не слышала от него ничего уже несколько недель, так что...
I don't think he ever really liked me anyway. I haven't heard from him in weeks
- То есть, я не слышала ничего от него уже несколько недель.
You know, I haven't heard from him in a while, so...
Знаете, я давно ничего не слышал о нём, так что...
I just asked him about you, because I haven't heard from you lately.
Я только хотел спросить его о тебе, потому что тебя давно не слышно.
I haven't heard from him in, in a while.
Я некоторое время с ним не общалась.
I haven't heard from him.
Трубу он не берёт.
I haven't heard from him lately.
Уберем это с прохода.
I haven't heard from him since he left me during high school.
С тех пор как он ушёл, я ничего о нём не слышала.
No. I haven't heard from him in years.
Нет, много лет я ничего о нем не знаю.
No, I haven't seen or heard from him.
Нет, я его не видела, и он не звонил.
But I haven't heard a word from him since the last time we saw each other.
Но я ничего от него не слышал, после последней встречи.
I haven't heard from him since.
Я с ним так больше и не общалась.
I haven't even heard from him since the "W" party.
Я даже не слышала о нем с'W'вечеринки.
I haven't heard from him since he left work.
Никаких вестей с тех пор, как он ушёл с работы.