I haven't seen him since tradutor Russo
215 parallel translation
I haven't seen him since.
С тех пор я его не видел.
No, I haven't seen him since Port Wilson.
Нет, я его не видел после Порт Вилсон.
It's been a few days since I haven't seen him.
Я его уже несколько дней не вижу.
I haven't seen him in such a state since he was kicked in the head by a polo pony.
Не знаю, что ты с ним сделала, но я ни разу не видел его таким с тех пор, как во время игры в поло его ударила по голове пони.
I haven't seen him since he left.
Но он уехал, и не вернулся.
But I haven't seen him since!
Но я не видела его с тех пор!
A few days ago he took our neighbor's car and I haven't seen him since.
На этот раз он взял соседскую машину, после чего я больше его не видела. Он не появлялся дома с неделю.
I haven't seen him, of course, since I was 14.
Я не видела его с тех пор, как мне исполнилось 14.
I haven ´ t seen him since Conservatory.
Я не виделся с ним еще с консерватории.
I haven't seen him since.
С тех пор я его не видела.
I haven't seen him since.
И с тех пор его не видела.
Well I haven't seen him since this morning!
Я не видел его с самого утра!
I haven't seen him since the partnership was dissolved.
Я не видел его с тех пор, как компания была распущена.
Berthoud? I haven't seen him since.
- Я его не видел.
He was here a month ago. Haven't seen him since, I swear!
С тех пор я его не видел, клянусь.
But I haven't seen him since elementary school.
Но я его со школы не видел.
I haven't seen him since the day Justine was born. Sounds like him, though.
- Когда я отказался от его денег,... ты послала его вразумить меня?
I haven't seen him since... before I got married.
Мы не виделись с моего замужества.
He left and I haven't seen him since.
Он ушел, и я его больше не видела.
I haven't seen him since he was a patient in the war.
Я не видел его со времен войны.
He borrowed the car yesterday morning and I haven't seen him since.
Он взял машину вчера утром. И с тех пор я его не видел.
I've already been round to Charles'and Stephen's, they haven't seen him since the bell.
Я уже была у Чарльза и Стивена, они его не видели со звонка.
I haven't seen him since yesterday.
Я не видела его со вчерашнего дня.
Well, I haven't seen him since I came aboard.
Я не видела его с того момента, как прилетела.
Get him out of here! And I haven't seen them since I got locked up in here because of you!
Я не видел их с тех пор, как тьI засадил меня сюда.
My God, I haven't seen him this excited since he got that four-in-one remote control.
Боже, я не видел его таким возбуждённым с тех пор, как он купил пульт "четыре-в-одном".
Well, I haven't seen him since this morning and if he can't at least be civil
Что ж, я не видел его с утра.
I haven't seen him since our boyhood.
я не видел его со времЄн нашего отрочества.
And I haven't seen him since then. ok?
и ты не видел его с тех пор. Так?
I don't really know what my intentions are except... I haven't seen him since that day.
А можно спросить? Двух заключённых отпустили во время бунта : Юджина Доббинса и Джексона Вэйхью.
I broke his arm, haven't seen him since.
Я проснулся, сломал ему руку и больше его не видел.
I haven't seen him since, uh, paulie took him to theshvitz.
Я не видел его с тех пор, как Поле отвез его в баню.
I haven't seen him since theshvitz.
Я не видел его после бани.
I haven't seen him since.
Я не видел его с тех пор.
I haven't seen him since last night.
- Я не видела его с вечера.
I haven't seen him since.
Я с тех пор его и не видела.
- Well, I haven't seen him since that night that he told me how he, you know...
- Я не видела его с тех пор, как он сказал о том, что он, ну вы знаете...
I haven't seen or heard from him since we had our date in Washington three months ago.
Я его не видела и не слышала с тех пор, как мы ходили на свидание в Вашингтоне три месяца назад.
I'm throwing up because since they put my dad in jail I haven't seen him.
Меня рвет и от того, что с тех пор, как моего отца посадили в тюрьму, я не видела его.
No, I haven't seen him since we were kids.
Да, мы с ним с детства не общались.
I haven't seen him since Sonia's birthday party.
Я не видела его со дня рождения Сони.
I haven't seen him since school.
Я его со школы не видел.
No I haven't seen him since that day
Нет, я его не видел с того дня.
I haven't seen him since we were at school together.
Я не видел его с тех пор, как мы вместе учились в школе.
I haven't seen or heard from him since.
Я с тех пор ничего от него не слышала.
He left when I was 2, and I haven't seen much of him since.
Ушел, когда мне было два года, и с тех пор я его почти не видел.
I haven't seen him since we had him put to sleep.
Я не видел его с тех пор, когда пришлось отдать его усыпить.
And he said thank you, left the room, and I heard him laughing all the way down the hall. I haven't seen him here since.
И он сказал "спасибо", вышел из кабинета, и я слышал, как он смеялся, пока шел по коридору.
- I know, and I haven't seen him since I was really little.
- Знаю. А я... не видела его с самого детства...
I haven't seen him since he went inside.
Не видела с тех пор, как он сел.
I haven't seen him since things jumped off.
Не видел его с тех пор, как это все закрутилось.