I just wanted to say thank you tradutor Russo
222 parallel translation
I just wanted to say thank you very much for the cheese.
Хотел только поблагодарить тебя за сыр. Это было очень мило.
- So am I. I just wanted to say thank you.
Я рада, что вы решили оставить его. ... я, я только хотел сказать спасибо.
But, um, I guess I just wanted to say thank you, all of you.
Но, э, я полагаю, я всего лишь хочу сказать спасибо, всем вам.
I just wanted to say thank you to Mr. Nourish for giving me the chance to play the role of a star designer.
Я хотела поблагодарить мистера Нуриша... за возможность сыграть роль дизайнера-звезды.
Yeah, but I just wanted to say thank you.
- Да, но я просто хотела поблагодарить вас.
I guess I just wanted to say thank you.
Я просто хотел поблагодарить тебя.
So, uh, I - I guess I just wanted to say thank you.
В общем я думаю, что я просто должен вас поблагодарить.
"I just wanted to say thank you."
"Я просто хотел выразить вам благодарность"
You know, I just I just wanted to say thank you, for everything.
Ты знаешь, я просто... Я просто хотел сказать спасибо... за всё.
I just wanted to say thank you.
Я просто хотел сказать спасибо.
I just wanted to say thank you.
Просто хотел сказать спасибо.
I just wanted to say thank you... for an unforgettable experience...
Я просто хотела поблагодарить тебя за незабываемую прогулку.
Fine. I just wanted to say thank you for that gesture of yours. It was so kind of you.
Я просто хотела поблагодарить Вас за ваш благородный поступок.
I just wanted to say thank you for coming, Mrs Oliver!
Я хотела Вас поблагодарить, миссис Оливер.
Listen, I just wanted to say thank you.
Привет. Знаешь что? Сейчас неподходящий момент.
I, um, I just wanted to say thank you for the beautiful orchids.
Я хотела поблагодарить тебя за прекрасную орхидею.
Anyway, I just wanted to say thank you.
Так или иначе, я просто хотела поблагодарить тебя.
I just wanted to say thank you.
Я всего лишь хотел поблагодарить его.
Oh, and I just wanted to say thank you, dr.Grey.
О, а я хотела сказать Вам спасибо, | доктор Грей
- Michael, whatever happens, I just wanted to say thank you.
Майкл, что бы ни случилось, спасибо тебе.
I just wanted to say thank you for coming with me tonight.
Я просто хочу сказать спасибо за то, что ты пошла со мной сегодня.
I just wanted to say thank you for coming to this somewhat unconventional baby shower, which is actually perfect, because when do Lane and Zach ever do anything that's conventional?
Я просто хотел ( а ) сказать всем спасибо за то, что пришли. на этот в какой-то степени нетрадиционный прием. что не самом деле идеально, потому что когда Лэйн и Зак вообще делали что то традиционное?
I just wanted to say thank you.
Я хотела бы поблагодарить вас.
I just wanted to say thank you.
Я просто хотела сказать спасибо.
I just wanted to say thank you.
Просто хотел тебя поблагодарить.
Well, i just wanted to say thank you before you went on vacation.
Хотел поблагодарить, пока ты не уехал.
I just wanted to say thank you so much for all that you've done.
Я просто хотела поблагодарить тебя за все, что ты сделал.
I just wanted to say thank you very much for all of your help.
Я только хотела сказать спасибо за всю вашу помощь.
I just wanted to say thank you for everything.
Я хотела бы поблагодарить тебя за все.
I just wanted to say thank you for shooting that whack job, psycho killer in the hand.
Я только хотел сказать спасибо. За то, что прострелила руку этому чокнутому убийце.
Ron, I just wanted to say thank you, so... Don't worry about it.
- Рон, я хотела сказать спасибо.
Look, I just wanted to say thank you.
В общем, я только хотел сказать спасибо.
I just wanted to say thank you for the opportunity.
Я просто хочу поблагодарить за возможность
Well, I just wanted to say thank you for the opportunity.
Ну, я просто хотела поблагодарить за эту возможность.
I just wanted to say thank you.
Я просто хотела сказать вам спасибо.
It gives you a break. Well, I just wanted to say thank you for the opportunity.
Уилл, я просто хотела сказать спасибо за эту возможность.
Soon. I just wanted to say goodbye and thank you.
Скоро. Я просто хотела попрощаться и поблагодарить вас.
I just wanted to say... thank you, Major for a most interesting journey.
Я просто хотел сказать спасибо, майор, за более чем интересное путешествие.
I just wanted to say thank you.
Я только хотел сказать спасибо.
- And I just wanted to say thank you.
За что тебе очень благодарна.
I just wanted to... ljust wanna say thank you.
Я хотел... - Я хотел тебя поблагодарить.
I just wanted to say informally before the president got here thank you so much for your hard work.
Я просто хотела сказать, неоффициально, перед тем, как сюдаа прийдет президент спасибо вам большое, за вашу усердную работу.
I just wanted to call and thank you for last night and just catch you before you went to work and say hey.
Я только хотела позвонить и поблагодарить за вчерашний вечер. Застать тебя, пока ты не ушел на работу, и сказать "привет".
I just wanted to say... thank you for the Christmas card.
- Я просто хотел сказать спасибо за открытку
I just wanted to say goodbye, and thank you.
Я хотел попрощаться. И поблагодарить вас.
I just wanted to say, um, thank you for... saving my ass today in surgery.
Я просто хотела сказать спасибо, за.. за то, что спасли мою задницу | сегодня на операции
Anyway, I just really wanted to say... Thank you.
В любом случае, я просто хотела сказать... спасибо тебе.
So I just... finally wanted to... say thank you.
Так что я только... в конце-концов хотела... сказать тебе "спасибо".
- I just wanted to do something special to say thank you.
- что я хотел сделать что-нибудь особенное, чтобы отблагодарить тебя.
I just wanted to call and say thank you and... tell you that I'll miss you.
Я просто хотел позвонить, сказать тебе спасибо, и... сказать, что я буду скучать по тебе.
I just wanted to say, uh... Thank you. For the dance lessons.
Я хочу поблагодарить... за уроки танцев.