English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I just wanted you to know

I just wanted you to know tradutor Russo

1,470 parallel translation
I'm a virgin. I just wanted you to know - In case...
я девственница я просто хотела, чтобы ты знал, на случай..
I just wanted you to know.
Я просто хотела, чтобы ты знал.
I just wanted you to know that I'm safe this Christmas night.
Просто хотел тебе сообщить, что в эту рождественскую ночь у меня всё хорошо.
I just wanted you to know because of the nudity and whatnot.
Эту энергию нужно куда-то деть.
I just wanted you to know that I'm really looking forward to wiping the floor with you.
Я хочу, чтобы ты знал я действительно предвкушаю возможность вытереть тобой пол
I just wanted you to know they were here, Because I don't...
Я просто хотела, чтобы ты знал, что они здесь были, потому что я
And I just wanted you to know that.
И я просто хотел, чтобы ты это знала.
Darling, I just wanted you to know, your conspiracy theories are completely unfounded.
Дорогой, я просто хотела, чтобы ты узнал, что твоя теория заговора совершенно безосновательна.
Dr. Cooper, I just wanted you to know
Доктор Купер, я просто хотел, чтобы вы знали -
And I just wanted you to know that.
И я хочу, чтобы ты это знал.
I just wanted you to know the truth, but obviously you already do.
Я просто хочу, чтобы ты знал правду, но очевидно, ты уже ее знаешь.
I just wanted to know if you wanted to press charges.
Я хочу знать : выдвигаете ли вы обвинения?
Considering. I just wanted to let you know that I'll be handling your transport to County this afternoon.
Учитывая... что я охраняю твой сегодняшний перевод в другое заведение.
So after my mother left, uh, I thought my father just wanted to have a good time, but, of course, you know, it escalated, and he started going on these benders.
После того, как ушла моя мать, я думал, что мой отец просто хочет хорошо проводить время, но, разумеется, дело обострилось, и он начал выпивать.
- Started out that way, and then... You know, I kind of wanted to take an extended leave, Got hooked, and just been traveling ever since.
Поначалу да, а потом... понимаете, я просто хотел продлить каникулы, потом пристрастился, и путешествую по сей день.
And she has to just struggle and hurt every day, And she wanted better, and I knew better, And I was just thinking, you know, forget what she wants.
И ей приходилось бороться и страдать каждый день, а она хотела лучшего, и я знала, что лучше, я просто думала, ну, вы понимаете, забыть о том, чего она хочет.
I know it's probably odd, me being here like this, but I just really wanted to come over and meet you.
Я знаю, что, возможно, это лишнее, мое появление здесь, но я просто хотела приехать и познакомиться с тобой.
Just, uh... Vince told me that you were here, so, uh... I didn't know if it was okay to come or not, but I just wanted to say hi.
Просто Винс сказал мне, что вы здесь, поэтому, я не знаю, нормально это или нет, что я пришла, но я просто хотела повидаться.
- Hey, man, I just wanted to - To thank you for letting me know that You thought that jess and I were so good together,
- Да я просто хотел... сказать тебе спасибо за то, что дал мне знать, что ты считал нас с Джесс хорошей парой, и что я хороший парень и все такое.
- I just wanted you to know. I kinda figured. It's really not a big deal.
я просто хотела, чтобы ты знал я предполагал это но это все не имеет значения ну.. вообще-то, я имела в виду, что для меня это вроде как имеет большое значение я имею в виду я выбрала тебя, и это..
I just... wanted to let you know that to me... Cathal was a friend.
Просто чтобы сказать вам, что для меня Катал был другом.
I just wanted this to be beautiful, you know?
- Я просто хотела, чтобы это было красиво, понимаете?
You know, my mom always taught me To just jump in and do whatever I wanted without thinking,
Знаешь, мама всегда учила меня делать все, что хочется и не задумываться ни о чем.
I really just wanted to say thank you again for last week. I don't know what would've happened.
Я хотела еще раз поблагодарить тебя за то, что ты сделал для меня на прошлой неделе.
You know, I just wanted to say it was really...
Хотела сказать, что мне было очень...
( I'll be there. ) Just wanted to let you know.
( Сейчас приду. ) Просто хотел показать.
I wanted to stop. It's just too hard, you know?
Через некоторое время я захотела остановиться.
Case, listen, I know you're mad at me for punching Rusty, and I just wanted to say that I am sorry, OK?
Кэйс, послушай, я знаю, ты злишься на меня за то, что я ударил Расти, и я просто хотел сказать, что мне жаль, хорошо?
Er... I just... wanted you to know how I felt about that, and...
Я всего лишь.. хотел чтоб ты знал что я чувствую к тебе и..
I just wanted to let you know.
Я просто хотела, чтобы вы знали.
I just know I wanted to see you.
Я просто знаю, что хотела тебя увидеть.
Probably isn't the, uh, best time to do this, Since we're leaving very soon, but, um... i just wanted to talk to you before we go, And i know this is kind of oldfashioned.
Послушай, я знаю, что это, ну... возможно, не лучшее время для этого т.к. мы скоро уезжаем, но... я хотел бы поговорить с тобой до отъезда, и, конечно, это немного старомодно.
It's just, I wanted him to know what my business was... just in case he didn't wanna be seen having breakfast with me, you know, being such an important man that he is.
Просто... я хотела, чтобы он знал, чем я занимаюсь, потому что он мог не захотеть видеть меня рядом с собой за завтраком, ты понимаешь, будучи таким важным человеком, каким он является.
I just wanted to let you know We appreciate everything you've done for us, But we've decided to take the account in a different direction.
Просто хотел сказать тебе, для нас очень важно всё, что ты сделал, но мы решили перенаправить контракт в другую сторону.
I just wanted to give you notice So when they all come to you, you'll know what's going on.
Я просто хотел предупредить тебя, чтобы ты знала, что происходит, когда они придут к тебе.
I just wanted to let you know how happy I am for you...
Я просто хотела, чтобы ты знал, как я счастлива за вас...
I just wanted to know if you'd heard That cutler, Gleason Chaough just signed clearasil.
Я просто хотел узнать, слышали ли вы, что Катлер, Глисон и Чоу заключили контракт с Clearasil.
I just wanted to know what you thought of my portfolio.
Я просто хотел узнать, что вы думаете о моём портфолио.
You know, I just wanted to tell you everything face-to-face.
Знаешь, я хотел рассказать тебя глаза в глаза.
I just wanted to let you know that I promised your mother...
Я только хотел сказать... Я дал твоей маме слово.
I... just wanted to bring a literary flair to the moment, you know.
Я... просто хотел внести некоторую литературность в эту ситуацию, знаете ли.
I just wanted to let you know that while Avery is pregnant, I am giving up drinking.
Просто хотел, чтобы ты знала - пока Эйвери беременна, я не буду пить.
And until then, he would just be moved from home to home, you know, with no real family, and I couldn't even see him if I wanted to.
А до того времени он будет просто переезжать из одного дома в другой не имея настоящей семьи, и я даже не смогу увидеть его, если захочу.
I just... I wanted to let you know in person that I heard what you said about Ben, and I'm taking your advice.
Я просто... хотела сказать лично, что я услышала твой совет относительно Бэна, и я воспользуюсь им.
I just wanted to let you know, I might be late... for Luc's party tonight.
Я только хотела, чтоб ты знала, я могу опоздать на вечеринку Люка сегодня вечером.
Um, but, you know, I wanted to just say thank you for coming on such short notice, because it... it definitely
О. Ам, но, вы знаете, я хотела поблагодарить вас за то, что вы так быстро приехали, потому что это... это уж точно
You know, all year, I just wanted to sit with my mom... talk about anything, even if it is a stupid ballet class.
Знаешь, целый год, мне просто хотелось посидеть с моей мамой... Поговорить о чем-нибудь, хоть бы и об этом дурацком балете.
But I just wanted to show him he's got friends in his camp, you know?
Но я просто хотел показать ему, что на его стороне есть друзья, понимаешь?
Also, I just wanted to let you know that the whole Carly meeting thing...
Кроме того, я хотела сообщить, что эта встреча с Карли...
I know it was probably a big deal for you to get the meeting, and I just wanted to say thanks.
Я знаю, вероятно тебе было нелегко организовать эту встречу, и я только хотела сказать спасибо.
Just because, you know, he's always so hard on himself, Saying how he peaked in high school, and I just Wanted to do something nice for him, you know?
Просто он всегда так строг к себе, и ты же знаешь как тяжело ему было в старших классах и я просто хотел как-то порадовать его, понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]