English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I never thought of that

I never thought of that tradutor Russo

349 parallel translation
"I never thought of that!"
"Я никогда не думал об этом!"
- I never thought of that.
- Никогда об этом не думал.
I never thought of that before.
Никогда раньше об этом не думал.
- I never thought of that. - Come on.
Никогда не думал об этом.
Say, I wonder why I never thought of that.
Кстати, странно, почему я раньше не подумал об этом.
- I never thought of that before.
- Никогда не задумывалась об этом раньше.
I never thought of that.
Я никогда не думал об этом.
Dead right. I never thought of that.
Я об этом никогда не задумывался.
I never thought of that.
Никогда об этом не думала.
Why, I never thought of that.
Почему я раньше об этом не подумал?
- I never thought of that, sir.
- Я так не думал.
I never thought of that.
НИкогда об этом не думал.
- I never thought of that.
Ты ошибся с объективом.
I never thought of that.
Вот уж не думала.
Hm? - By gaw, I never thought of that.
- Ого, я и не подумал об этом.
" I never thought of that
"Я об этом даже не мечтал."
I never thought of that.
Никогда об этом не думал.
I never thought of that.
О таком способе я не подумал.
I never thought of that.
Я об этом не задумывалась.
I have to pass, through the red path that I've never thought of.
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
I'll bet you dollars to dog biscuits that they never thought of...
Поставлю всё твоё состояние против корма для собак, что они не думали...
I really never thought of it as being that easy... but I just closed my eyes to it.
Я никогда и не думал, что это будет легко... я просто закрывал на это глаза.
I never thought I'd live to see the day... that Tom Destry's son would be the laughing stock of the whole town.
Не думал, что доживу до дня, когда над сыном Тома Дэстри будут все смеяться!
Sorry, lady, but people are just names to me. Sometimes I try to think what this or that name might look like but I never thought of anybody that'd look like that.
Иногда я пытаюсь по имени угадать, как выглядит человек, но я не знаю никого, кто мог бы выглядеть так.
I never thought of it that way.
Я не когда не думала об этом с такой стороны.
Oh, I never thought I'd see that town of Riverdale, Wisconsin again.
Я никогда не надеялась вновь увидеть Ривердейл.
I never thought of that.
- Она вроде бы ничего.
I'd never thought of it that way.
Об этом я не задумывалась.
I thought she was never going to get out of that chair.
Я уж думал, она никогда не уйдет.
I never thought of it in just that way.
Я никогда не думал об этом в таком свете.
I never thought of him like that.
Я таким его никогда себе не представляла.
I guess I never thought of it that way.
Я никогда не смотрел на это с этой позиции.
I never thought this of you, Krister. So that's your dark side.
Никогда бы не подумал, что ты на такое способен, Кристер.
- I never thought that a woman with such elegance... could get rid of a nuisance. Giovanna who?
Джованна.
I have never thought of that.
Я никогда об этом не задумывался.
- Ha. I never thought that the actors as a strong sense of common sense.
-'а. я никогда не думал, что у актеров так развито чувство здравого смысла.
I would never have thought that you were capable of it.
Я не думала, что ты на это способен.
Oh, thanks! I'd never have thought of that.
Мне это никогда и в голову не приходило.
Of course. I just thought I'd never see you again, that's all.
Конечно рад. Я думал, что никогда больше не увижу тебя.
And since that day, I have somehow known... though I never saw you again... my last thought, this side of the grave, would be of you. And there's nothing I can do to change it.
С этого дня я знала, что даже если... я никогда больше не увижу тебя, все мои мысли до самой могилы будут лишь о тебе.
I've never thought of it like that but I suppose it does mean getting the rhyme wrong.
Я никогда не думал с такой точки зрения, но похоже, что так оно и есть - нарочито неправильная рифма.
- Ah, I'd never thought of that.
Я не думала об этом.
I never thought of it quite that way.
Я никогда не думал об этом так.
It's useless even if you become like a girl I've never thought of having a relationship like that with you.
Даже стань ты как девушка, я никогда не думал о таких отношениях с тобой.
You know, I never thought of it like that before, doctor.
Знаете, я никогда раньше не думал об этом в таком ключе, доктор.
Heh-heh-heh. I would've never thought of that.
Никогда бы до этого не додумался.
And when I thought it was the most disgusting possible, I would never think that making sex the rest of my life horrible,
И только когда я подумал, то выворачивался по максимуму, и унижаясь, решил не заниматься сексом ни с одним живым человеком.
- I never thought of it like that.
- Я никогда не думал об этом...
I thought, "That's two hours of my life that I'm never getting back."
Я выходила с сеанса и думала, "Эти два часа моей жизни я уже никогда не верну назад!"
I never thought very much of that, really... but, actually, why not?
Я об этом задумывалась особо. Но почему нет?
I never thought of it like that.
Никогда так не думала об этом слове.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]