I really appreciate that tradutor Russo
286 parallel translation
This can't be happening. I really appreciate that.
Ты делаешь репортаж, и я тебе помогаю.
- Yeah. I really appreciate that.
- Я очень благодарен вам.
I'll give you a couple of pointers. - I really appreciate that.
- Я так тебе благодарен
You believed in me. - I really appreciate that.
Ты мне поверил, и я тебе благодарен.
That's... I really appreciate that. Would you guys look for another shoe that looks like this, please?
Очень признателен, вы не могли бы поискать второй такой ботинок?
I really appreciate that.
Я очень признателен.
I really appreciate that.
Ты большая молодец.
You know what though, guys, I really appreciate that... but I'm gonna take Sebastian.
Ребята, я, конечно, очень это ценю... но я, пожалуй, выберу Себастьяна.
Well, I really appreciate that.
Ну, я действительно ценю это.
I really appreciate that.
Я очень ценю это.
Yeah, I really appreciate that.
Карен. Я ценю это.
Oh, I really appreciate that, Mr. Mayor's Aide.
Я вам так признателен, мистер помощник мэра.
Uh, I... I really appreciate that.
... я очень ценю твоё предложение...
I really appreciate that.
Я это очень ценю.
- I really appreciate that.
- Я очень ценю это.
Listen, I really appreciate that.
Слушай, я действительно признателен тебе.
I really appreciate that.
Я так признательна за это.
I really appreciate that you allow me to live here
Я очень благодарна, что ты разрешил мне здесь пожить...
Well, sometimes, old boy I have the feeling that you don't really appreciate Wendy.
- Ну, иногда, дружище у меня есть ощущение, что ты не очень ценишь Венди.
We really appreciate your comin', I want you to know that. It was really nice of you.
Спасибо тебе, что зашел.
Well, I really appreciate it That's a real compliment!
Что ж, я правда ценю это Это был комплимент!
I'd really appreciate it if this would be something... that you and I could- - we could keep between us.
Я буду действительно признателен тебе... Если то, что видел, останется между нами.
Bulgarians of really good standing — people in our position — wash their hands nearly every day. So you can see that I can appreciate your delicacy.
В Болгарии люди высокого положения, как мы, моют руки почти каждый день, так что вы видите, что я способна оценить вашу деликатность.
I really appreciate your affections. But I am aware that theу deflected my question.
Я oчeнь цeню твoe внимaниe, нo я пoмню, чтo тaк ты yшлa oт вoпpoca.
I wonder if you appreciate how unique that imagination of yours really is.
Интересно, представляешь ли ты насколько уникальна твоя фантазия.
I just want you to know that I really appreciate the fact that you've always had confidence in me.
Я просто хотела, чтобы Вы знали - я действительно ценю то, что Вы всегда в меня верили.
I appreciate the concern, but do you really think I'm going to follow that recommendation?
Я ценю ваше беспокойство, но вы действительно думаете, что я последую вашим рекомендациям?
I would really, really appreciate that.
Я была бы Вам очень благодарна.
I appreciate that, really.
- Большое спасибо.
I really appreciate everything that you've done for me, father phil, truly.
Я ценю все, что вы сделали для меня, отец Фил.
I really, really appreciate your help but is there any way that maybe we could get...
Хэнк я очень благодарна за помощь, но нельзя ли, чтобы всё-таки Чарли вернулся сюда?
Hey, Whitey. Listen, I wanted to tell you that I really appreciate everything you did for me.
Слушай, я хотел сказать, Я бесконечно тебе благодарен.
I'm really sorry to interfere in your business. But I would really appreciate it... if you... don't do that again.
Я не хочу вмешиваться в ваши дела, но буду вам очень благодарен, если вы... не будете так больше делать.
I really appreciate that, you know?
0собенно от такого человека, как ты, который сам и пишет сценарии,..
He said, "Look, I've been doing this for a while and the thing that I really appreciate about this job is that we all seem to understand how good it is and we're all appreciating it today as opposed to later."
У меня есть важное геройское дело - Куда ты идешь?
I appreciate that, sugar pie, really.
Я ценю это, сахарный пирожок, правда.
That wasn't easy to do and I really do appreciate it.
Это было не легко сделать и я тебе благодарна.
Ok, look, I appreciate what you done, but how about we just leave it at no questions asked? Do you really think that we put our lives on the line just to save your sorry ass?
- Сходи-ка ты в мед-пункт.
Dave, I really appreciate what you tried to do. You worked hard for that opportunity, but... we were already holed below the water.
Вы упорно трудились для этого возможность, но... мы были уже скрывается под водой.
I think people don't appreciate how important that is. No, they really don't.
- Люди не понимают насколько это важно.
I'm not able to really appreciate anything I do - but Nightwish is the kind of a thing, that every once in a while - l get a glimpse that I'm really doing something worthwhile...
я не способен реально оценить что-нибудь, что я делаю - но'Nightwish'- это как раз то, что даёт мне ощущение - это работа, заслуживающая внимания...
Right, that one. It was wonderful for you to call, Bas, and I'm fine, really. But I would appreciate some restraint from the press.
тот самый. но я бы оценила немного сочувствия со стороны прессы.
Guys, all I know is that we should really appreciate this...'cause I don't think we're gonna be able to do this in college.
Ребята, я знаю только, что мы должны ценить этот момент, ведь в колледже, я думаю, мы этого делать не сможем.
I really think he'd appreciate that.
Я действительно думаю, что он это одобрил бы.
If you think that's worth more than $ 200, I'd really appreciate it.
Если вы думаете, что это стоит больше 200 $, то я высоко это оценю. - Вот.
Seeing that you're the head of this household, I would really appreciate you saying something.
ѕоскольку ты глава в этом доме, € была бы очень признательна, если бы ты сказал что-нибудь.
I appreciate the sentiment, really. But talk like that is just a pipe dream.
Я рада твоим чувствам, но это не более чем сон.
But that's why I really appreciate what you did in there.
Поэтому мне понравилось то, что Вы там устроили.
Actually, I, I'd really appreciate that list
Вообще-то нам это не помешает.
I appreciate that, but I don't really want to talk about it anymore.
Я это ценю, но я больше не хочу об этом говорить.
I, uh, I really appreciate everything that you've already told me about Jason and his mom, um, but do you really think...
Я, мм, я действительно оценила, что ты рассказал мне о Джейсоне и его маме, но... ты и правда думаешь, что...
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369