I remember this one time tradutor Russo
50 parallel translation
I remember this one time... there was...
Помню, только однажды что-то стряслось... Семейная ссора, что-то в этом роде.
Uh, well, I remember this one time,
Ну, да было. Я помню как - то раз...
Actually, I remember this one time.
Я припоминаю один случай.
I remember this one time, there was this well-built Latino...
Однажды, помню, тоже загляделся на красавчика латиноса...
I remember this one time we were in Ashland, right?
Помню, были мы с ней однажды в Эшланде...
I remember this one time when I was six, man, this girl broke my heart, wouldn't give me the time of day.
Я помню как-то, когда мне было 6 лет, чувак, эта девочка разбила мое сердце, не давала мне спокойно жить.
I remember this one time when Ivan and I first started seeing each other about five years ago - and there was this one time...
Помню, однажды - это было пять лет назад и мы с Айваном только начали встречаться... так вот однажды...
I remember this one time, we were stuck on this protein problem... for weeks!
Помню, как однажды мы ломали голову над этой протеиновой проблемой целыми неделями!
I remember this one time, um, when I was 11.
Помню один случай, когда мне было 11.
I remember this one time, he'd been away on a long trip. And he came home, and that night we stayed up all night, playing games. And he read to me.
Помню, однажды он уехал в дальнюю поездку и когда вернулся, мы всю ночь не спали, играли в игры, а потом он мне читал перед сном
I remember this one time he cut himself pretty badly with some scissors, and he sewed it up himself and kept right on working.
Помню, однажды он сильно порезался ножницами, но сам заштопал себя и продолжил работу.
In fact, I remember this one time when...
Вот помню, как-то я...
I remember this one time at Uni, I was trying it on with this chick and getting nowhere, so I pulled the old palm-reading routine.
Помню, как-то раз в универе я пытался замутить с одной.. цыпой, ничего не выходило, и я решил воспользоваться трюком гадания по руке.
I remember this one time,
Я помню это однажды,
I remember this one time, middle of winter, he was out on his trap line, big storm comes up.
Помню как-то, в середине зимы, он ушел на охоту и начался страшный шторм.
I remember this one time, I was with this girl at the beach.
Помню, однажды я был с одной девушкой на пляже.
I remember this one time she snuck us backstage and compelled half the band to do tequila shots with us before the show.
Я помню тот раз, когда она пробралась с нами за кулисы и заставила половину банды пить текилу с нами перед шоу
I remember this one time when you won first place at the track meet, which meant you'd go to state, and the team picked you up on their shoulders and carried you around.
Я помню день, когда ты впервые всех обогнал, и когда финишировал, вся команда хлопала тебя по плечу, а потом подняли тебя на руки и понесли.
I remember this one time...
Я помню кое что.
I remember this one time, we were camping up in Wisconsin all summer.
Я помню однажды мы пробыли в Висконсине все лето.
Because I remember this one time when someone in this apartment slept with someone she worked with in this apartment, and it was super awkward and it was us.
Потому что я помню, как в этой квартире кое-кто переспал кое с кем, на кого она работала в этой квартире, и это было супер неловко, и это были мы.
Like, I remember this one time... when I was in the third grade.
Помню, как однажды... когда я был в третьем классе...
I remember this one time, she tried to banish me to boarding school, but when we got there, my father was waiting on the steps.
я помню, как в тот раз, она пыталась прогнать меня в школу-интернат, но когда мы добрались туда, мой отец ждал на ступеньках.
I... I remember this one time when we were kids,
Я... я помню, как однажды, когда мы были детьми,
I remember this one time, you were probably two, Toby was three, we were on the road to visit your dad in Chicago.
Я помню, это случилось однажды, Тебе, наверное, было два, Тоби было три, мы были на пути в Чикаго, навестить твоего папу.
- I remember this one time, me and Chad were kayaking in the San Juans.
– Я помню однажды, мы с Чадом сплавлялись по Сан Хуану.
You know, I remember this one time he... He took us all out in the boat, like in sixth grade.
ѕомню, как-то раз... ќн вз € л нас всех к себе на лодку классе в шестом.
I remember this one time, it started pouring rain.
Я помню, как однажды начался проливной дождь.
I remember this one time.
Помню один случай.
But I remember... one time I was all dressed up... to go out and take this girl to a basketball game.
Но, я помню, однажды я весь вырядился, чтобы повести девушку на баскетбол.
.. and everything would just stop. And I remember that one time,.. .. at this wedding, she made me dance with her.
Помню, один раз, на свадьбе, она заставила меня с ней танцевать.
I remember one time there were these two huge African men who managed to squeezed themselves into this tiny box.
Уважаю. Я помню как однажды двое здоровенных африканцев засунули себя в эту малюсенькую коробочку.
I remember this one time, Roy picked me up early from school.
- Я помню, один раз, Рой забрал меня из школы пораньше.
I remember one time, um we had this babysitter, and...
Я помню, как-то у нас была сиделка...
I remember this one time, I had this Chinese guy, and he had a small one.
Ты должна была это все говорить?
I remember there was this one time we had this guy in custody, and he had a...
Я помню, однажды у нас был один парень под надзором, и у него была...
I remember one time she got so mad at this white woman she worked for, she took this chocolate pie into the bathroom...
Я помню, однажды она так разозлилась на ту белую нанимательницу, она взяла этот шоколадный пирог с собой в туалет...
I remember one time, uh, we robbed this liquor store.
I remember one time, uh, we robbed this liquor store.
You're one of the brightest students at this university, and I can't remember the last time I saw you at one of my lectures.
Ты один из перспективнейших студентов этого университета, а я не помню, когда видел тебя последний раз на моих занятиях.
I don't know why I'm thinking of this, but remember that time that I got you a fucking Taco Bell gift certificate for, like, 20 bucks, and I bet you that you couldn't eat all of that in one sitting.
Не знаю, почему, но я вдруг вспомнил, как я развел, тебя на тот гребаный подарочный сертификат, он стоил 20 баксов, и я поспорил с тобой, что ты не сможешь съесть все, за один присест.
You know, I remember reading this article one time... All right, now kick it over! ... about the bank robbers out in California.
Знаешь, я как-то читал одну статью о грабителях банков в Калифорнии.
I remember one time my buddy Barry had this undeliverable, and it was, like...
Я помню, однажды, мой приятель Барри Это просто непередоваемо, и это было, как...
I remember one time, there was this nurse, and she couldn't find a vein, so she just kept stabbing me with a needle.
Помню как-то раз была медсестра, и она никак не могла найти вену, и она снова и снова тыкала иголкой мою руку.
I don't cry, I don't, and I just remember this one time, I just went for a walk, and so many things are going on, and I just broke down and called my mom, and I cried for, like, three minutes, and it's kind of getting me a little emotional right now,
Я не плачу, нет, как-то раз я вспомнил все это, просто вышев на прогулку, и так много вещей происходит, я просто сломался, позвал свою маму, и плакал, примерно минуты три, и это, отчасти, делает меня сейчас немного эмоциональным,
I can't remember the last time this one took me anywhere.
Даже не помню, когда он брал меня куда-нибудь.
I remember one time, my baby was crying on the plane, she was really upset, and this guy, some businessman on the plane,'cause businessmen always think that every flight is a private plane of theirs
Однажды мой ребёнок плакал в самолёте. И там был один мужик - бизнесмен. Бизнесмены всегда думают, что любой самолёт - их частный.
Like, remember that one time when you hacked into my mom's e-mail and wrote me this really long letter explaining how I was adopted and born with fetal alcohol syndrome and therefore, had an IQ in the low 60s?
Например, помнишь тот раз, когда ты взломала электронку моей мамы и написала мне длинное письмо, объясняя, что я была удочерена и рождена с синдромом "пьяного зачатия", а потому мой IQ ниже 60?
So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. Um, I was just wondering, ah ha, if maybe this could possibly...
Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник?
Mom, do you remember that one time when I was, like, five and you found this videotape at a garage sale and I was obsessed with it?
Мам, помнишь, когда мне было лет пять, ты нашла на распродаже видеокассету, от которой я не могла оторваться?
Now remember, I know this is a lot of money, but it is a one-time fee and it will give you lifetime access to all the transcendent centers across the country.
- Итак, помни, я знаю, сумма большая, но вложение одноразовое, и оно откроет пожизненный доступ в любой центр трансцендентальности по всей стране.