I should go with you tradutor Russo
248 parallel translation
I should go with you. " Negative.
- Ответ отрицательный.
- Then I should go with you.
- Тогда я должна пойти с тобой.
I can't believe I'm even thinking about this but I think I should go with you.
Ёто прозвучит дико. — ама не ожидала, что скажу такое, но... я еду с вами.
Maybe I should go with you?
- Может я отправлюсь с вами?
Mom, maybe I should go with you.
Мам, может поеду с тобой?
You should go first, I'll catch up with you immediately.
Езжай первым. Я приеду попозже.
I could go to England with you and all that, but.... I always say that nothing should be left hanging over.
Я могу поехать с вами в Англию, но я всегда считала, что далеко заходить нельзя.
Should I stay with you and not go out this evening?
- Да. - Хочешь, я останусь с тобой?
- You see Omar, even strangers think I should go in with you.
Даже незнакомец думает, что я должна пойти.
Are you sure you don't want to go with her? Why should I want to go with her?
Ты уверен, что сам не хочешь поехать с ней?
And I should go to the slammer because of you? Get off! To hell with you!
- А мне на губу из-за тебя?
- Why should I let you go with them?
- Почему я должен отпускать тебя с ними?
Because if I do say something... about whether or not you should go out with Chuck,
Потому что, если я скажу что-нибудь,.. по поводу того, стоит ли тебе встречаться с Чаком или нет, ты подумаешь, что я...
Why should I go with you?
Зачем мне идти с вами?
Why should I go with you?
Но почему я должна уезжать?
- Do you think I should go with him in case...
- Думаешь, мне стоит пойти с ним на случай... - На случай чего?
I think you should go down with it.
Но думаю, пора покидать его.
I'm genuinely sorry for you, but you know you should not go off with the first man you meet just because he has a steady job.
Мне вас искренне жаль, но нельзя же так с первым встречным, только из-за служебного положения.
It should go very nicely with that bottle of wine I happen to know you brought with you.
Она будет хороша под ту бутылку вина, которую, как я знаю, вы прихватили с собой
- I should probably go in with you.
- Я зайду с тобой.
Are you gonna go for it with Ross or should I throw it out?
Ты будешь возвращать подарок Росса, или мне ее выкинуть?
I want you to. And I think you should definitely go out with Buddy Love.
И я думаю, что ты должна принять приглашение Бадди.
Carla, I feel like this is all my fault. I feel like I should've never encouraged you to go out with Buddy.
Я не должен был так упрашивать тебя встретиться с Бадди.
I think you should go back with Gary.
Я думаю, ты должна вернуться к Гари.
Why should I go down with you?
С чего я должен умирать вместе с тобой?
- Should I go with you?
Ты хочешь, чтобы я тебя забрал?
I think you should go out with this guy.
Я думаю, что ты точно должна с ним сходить куда-нибудь.
Do you think I should go through with it?
Как вы думаете, я должна пройти через это?
- Should I go with you?
- Пойти с тобой?
I think it's too dangerous for you if I stay so I should go with my parents after all.
Думаю, если я останусь, для тебя это слишком опасно поэтому мне лучше уехать за своими родителями.
I made a list of reasons you should go out with me.
Я составил список причин, по которым ты должна сходить на свидание со мной.
I should've never let him go down there with you.
Я не должен был отпускать его туда с тобой.
I don't think you should go out with a 25-year-old.
Мне не кажется, что тебе стоит встречаться с 25-летней девушкой.
Brehgert, and I intend to go through with it. I should have thought you would be glad to get me off your hands.
Буду рада встретиться с епископом еще раз.
You should go. I'll be safe here with the others.
Нам нужно выяснить, почему он вернулся, как это сделали Деннис Рейдер или Угрюмый Спящий.
I'm sorry that this taking so long. You should go hang out with Jen and Jack.
Признаться, мне жаль, что это заняло так много времени, может, тебе бы лучше найти Джен и Джека.
I think you should go with your instincts on this, Ralph.
- Я думаю, что в этом случае надо довериться интуиции, Ральф.
I think you should go with them.
Думаю, ты должна пойти с ними.
- Philadelphia. - I'm gonna go with the non-striped. As a cleverjury consultant, you should know that jurors down here don't trust a lawyer who's too nattily turned out.
Знаете, как хороший эксперт по присяжным, вы должны знать что присяжные не доверяют адвокатам, которые слишком опрятны.
You should have heard how hurt Professor Stern was when I told him I wouldn't be able to go with him to Key West!
Ты бы слышал, как вчера огорчился профессор Стерн когда я сказал ему, что не могу пойти с ним на Ки-Вест!
I guess I should just tell you... ... that Jenna's decided to go in a different direction...... with a more established photographer.
Слушай, я должна сказать Дженна решила двигаться в другом направлении и взять более известного фотографа.
Two weeks ago, you told me I should go with Marcy.
Две недели нaзaд ты cкaзaлa мнe, что я cледующий нa очеpеди.
We made our decision, we got married and we're happy and if you're not here to celebrate with us, then you should just go home because I don't want you here!
Мы приняли решение, мы поженились и мы счастливы и если вы здесь не для того чтобы праздновать это с нами, то лучше уходите домой потому что я не хочу, чтобы вы были здесь!
Maybe I should blow off my date and go out with a guy like you.
Может мне нужно продинамить того парня и пойти на свидание с таким парнем как ты.
Uh, uh, and you're right, I shouldn't be so upset because life goes on, you know, and I should just go on with it.
" ты прав, и мне не надо сердитьс €, потому что жизнь продолжаетс € и надо с ней плыть по течению.
I think you are the amateur now, and I think you should go with your instincts.
Скажу, что теперь любитель Вы. Советую Вам довериться интуиции.
Should I go now? - Hanna, I have just told you, we are happy with you.
Ханна, я же только что сказал, мы очень довольны вами.
You should get in here. I'll just go with Barry.
Садись сюда, а я с Барри.
Well, that's why I was thinking maybe you should go with Dragon on that romantic getaway.
- А, ты о Драконе. Ясно. Я подумал, может тебе все-таки стоит отправиться с Драконом на романтическое свидание.
I don't think you should go out with him.
Я не думаю, что вам стоит встречаться.
I think you should go with your instincts here.
Я думаю, вам стоит положиться на свои инстинкты.