I shouldn't be doing this tradutor Russo
54 parallel translation
Mr. Hoag, I really shouldn't be doing this.
Мистер Хоаг, я не могу этого сделать.
Well, I really shouldn't be doing this, but...
Ну ладно, я на самом деле не должен бы делать этого, но...
I shouldn't be doing this.
Я не должна это делать.
You know, I've been thinking, he shouldn't be doing this.
Ты знаешь, я думал, что ему не следует делать это.
Look, I shouldn't be doing this, okay, but there's this hotel my company has an arrangement with and as a welcome to London and a token of goodwill
- Так вот в чем дело. Вот в чем. Ты так думаешь?
- I shouldn't be doing this.
Мне не стоит этого делать
I really shouldn't be doing this.
Мне, на самом деле, не стоит этого делать.
- I shouldn't be doing this.
Мне нельзя этого делать.
I shouldn't be doing this.
Я не должен был этого делать.
I don't care about a dead terrorist and we shouldn't be doing this.
Первое, мне плевать на мертвого террориста и, второе, мы не должны этим заниматься.
We shouldn't be doing this as I'm jeopardising her career...
Мы не должны этим заниматься, потому что она думает, что я рискую ее карьерой. Я могу вам помочь?
I'm sorry, I shouldn't be doing this.
Мне жаль. Это всё не правильно.
You know what, I came here this afternoon and told her I thought that, with the quote she shouldn't be doing concerts for groups that are vocal on the opposition, and she didn't care at that moment.
Плюс ко всему, вчера днем я разговаривала с ней и посоветовала не участвовать в концертах для оппозиционных групп, но ей было безразлично.
I really shouldn't be doing this.
Я не должна была этого делать.
Do you know what? I shouldn't even be doing this right now.
Не уверена, что должна делать это сейчас.
Look, I shouldn't be doing this.
Слушай, я не должна этого делать.
I shouldn't be doing this.
Мне не следует этого делать.
I just feel like you shouldn't be doing this.
И все-таки, я считаю, ты не должен этого делать.
But we shouldn't just roll over and accept this. I'm doing the best I can with the pledges, we have to be honest. We didn't get the pick of the litter during rush because of frannie and the ickies.
Я стараюсь приложить все усилия в отношении новичков, но мы должны признать, что набор в этом году был не самым удачным, все из-за Фрэнни и Айота Каппа.
- I really shouldn't be doing this.
( свистит ) одну секундочку
.. and all the time I'm thinking..... " I shouldn't be doing this.
.. " Я не должен делать этого.
I shouldn't be doing this.
Не надо было выходить.
I shouldn't be doing this.
- Мне не стоит этого делать.
I shouldn't be doing this.
- Мне не следует этого делать.
I shouldn't be doing this.
Я не должна этого делать.
Oh, I shouldn't even be doing this.
О, я вообще не должен этим заниматься.
I know I shouldn't be doing this, and I--I know you're seeing Jenny, but I--I can't stop thinking about the kiss.
Я знаю, мне не следовало делать этого, и я знаю, что ты встречаешься с Дженни, но я не могу перестать думать о нашем поцелуе.
"I shouldn't be doing this, I'm a total mess."
"Мне не стоило этого делать, я в полном раздрае."
I really shouldn't be doing this, Shawn.
Шон, мне вообще-то не стоило бы этого делать.
I probably shouldn't even be doing this, because it violates everything I believe in, but I have to get my employees money back, so...
Вероятно мне не следует этого делать, потому что это нарушает все мои принципы и ценности, но я должен вернуть деньги своих работников, поэтому...
I shouldn't be doing this.
Как я мог это допустить?
I know I shouldn't be doing this, and I-I know you're seeing Jenny, but I can't stop thinking about the kiss.
Я знаю, что мне не стоит делать это, и знаю, что ты встречаешься с Дженни, но я не могу не думать о том поцелуе.
I really shouldn't be doing this.
Нельзя мне это делать.
I shouldn't be doing this, you... now.
Не стоит мне этого делать, вы... Сейчас же.
Well, I know one thing : you shouldn't be doing this.
Ну, одно я знаю точно : тебе не следовало это делать.
I know I shouldn't be doing this.
Я знаю, что мне не следует этого делать.
I really shouldn't be doing this, Aunt Alice. L
Я действительно не должен был был делать этого, тетя Элис.
I shouldn't be doing this...
Я не должен этого делать...
I shouldn't even be doing this.
Мне не следовало это делать даже.
I shouldn't be doing this.
Я не должна была этого делать.
It's a sign that I shouldn't be doing this.
Это знак того, что я не должен этого делать.
I shouldn't be doing this.
Зря я в это влез...
I shouldn't be doing this, but years ago, when Henry asked me to be his fiduciary, he gave me a key to a storage unit in Culver City.
Не следовало мне это говорить, но много лет назад, когда Генри предложил мне стать его доверенным лицом, он отдал мне ключ от ячейки в Калвер-Сити.
I shouldn't be doing this.
Не надо этого делать.
Dwight, with my bad luck, maybe I shouldn't be the one doing this.
Дуайт, с моим невезением, может, это стоит делать не мне.
I really shouldn't be doing this.
Я не должен этого делать.
I'm sorry, Castle, we shouldn't be doing this.
Мы не должны это делать.
So I shouldn't be doing this?
Мне не следует делать этого?
I shouldn't be doing this.
Я не следует делать этого.
Okay, maybe I shouldn't be doing any of this, but what am I supposed to do?
Ладно, может, это вообще не для меня. но что мне тогда делать?
Man : Alex, you know I shouldn't be doing this.
Алекс, ты ведь знаешь нас тут быть не должно.